Болезненный муж? Жена по контракту (Новелла) - Глава 43
— А-А-А-А!
Рона кинула наволочку на пол и несколько раз пнула ее.
Через некоторое время шевеления под тканью замедлились, а после и вовсе прекратились.
Все, включая меня, в оцепенении смотрели в сторону наволочки. Среди слуг также присутствовала Грета. Она завороженно смотрела на меня на протяжении нескольких секунд, после чего быстро отвела взгляд.
— Как змея могла попасть сюда? — спросил кто-то из толпы.
— Разве мы не выживали змей из сада?
Остальные начали бормотать, соглашаясь со сказанным.
Но я так не думала.
— …
Я сверлила Рону взглядом все то время, что она возилась с наволочкой, после чего сказала:
— Проблема пока что решена. Так что всех прошу разойтись.
Слуги продолжали шептаться еще некоторое время, после чего разбрелись кто куда.
Когда мы с Роной наконец вновь остались наедине, я тяжело вздохнула.
— Кто-то, должно быть, подкинул мне ее в качестве «подарка».
Глаза Роны расширились.
— Не… не может быть, миледи… Только не говорите, что!..
— Не думаю, что змея сама проползла столь длинный путь сюда.
Это явно было прямым предупреждением, будто кто-то хотел сказать мне: «Не лезь не в свое дело. Просто продолжай вести свою никчемную жизнь, как и раньше. Живи так, словно тебя нет. Такова твоя роль».
Я словно могла слышать эти слова.
«Что ж, простите, но я так не могу».
Селена из романа тоже жила тише воды ниже травы, и все равно погибла.
Я все еще не желала расставаться со своей шеей, так что не собиралась следовать той линии судьбы, что приведет меня к палачу. Хочу долго жить в гармонии с головой на плечах.
— Нужно выяснить, как и откуда эта змея сюда попала.
— Она могла приползти из сада. Пока работники охотились за ними…
— Рона. Ты правда думаешь, что змея могла забраться по ступенькам, доползти до моей комнаты… и проделать такой длинный путь самостоятельно?
— Ах, ну…
Я схватила наволочку.
— Рона, эта змея… сохрани ее.
— Слушаюсь… А, что, простите?
Я лишь кивнула ей в ответ.
— Мне нужно кое-что проверить.
После моих слов Рона активно начала кивать, хотя совершенно не понимала, о чем я.
— И… — продолжила я с сияющими глазами. — Есть одно место, которое мне позже обязательно нужно посетить.
— Вам правда необходимо к такому прибегать, миледи?
Рона сидела напротив меня в экипаже, сжимая в руках коробку со змеей. Я же была одета в черную мантию, которая окутывала все мое тело.
— Да. Иначе я не смогла бы выбраться наружу.
Затем я перевела взгляд на огромного мужчину, сидящего на месте кучера.
— У тебя там все в порядке, Жан?
— Конечно, миледи, — он улыбнулся и кивнул головой, — мне все равно нужно было на рыбный аукцион.
Единственный доступный мне способ ускользнуть из поместья — отправиться на повозке Жана, когда тот на рассвете уезжает на рыбный аукцион в порту. Он сам же и вел ее, так что такой способ был идеален для того, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания.
К тому же этот метод был единственным из тех, что у меня оставалось, у меня не было возможности положиться ни на что другое.
Я была готова отчаяться на самые рискованные способы, поскольку существовало место, куда мне срочно нужно было приехать.
— Тогда заеду за вами позже.
Жан высадил нас перед аптекой Уолтера, после чего направил экипаж в сторону порта.
Бух, бух!
Я громко постучала во входную дверь. Через некоторое время ее отворил еще не до конца проснувшийся Уолтер.
— Кто… а?
— Я вхожу.
Протиснувшись мимо Уолтера, я зашла в аптеку. Оказавшись внутри, Рона с удивлением осмотрелась.
— Уолтер, мне нужно, чтобы ты кое на что взглянул.
— Что тебе вообще может быть нужно от меня в такую рань?! — воскликнул тот с испуганным выражением лица, будто бы его аптека была окутана пламенем.
— Вот, — сказала я, положив коробку на стол.
— Что это?
— Прошу, загляни внутрь. Ты ведь много знаешь о змеях.
— Там змея?!
Мужчина выглядел потрясенным, оглядывая коробку, но вскоре открыл ее с излишней осторожностью. Внутри была та наволочка.
— Эта змея… довольно редкая…
— Что?
Редкая? О чем он?
— Это гадюка. Такие обитают лишь за границей. Где, черт возьми, ты смогла раздобыть ее?
Уолтер изучал змею с любопытным выражением лица.
— Она ядовита?
— Да, но от яда будет лишь легкий зуд и покраснение.
— Значит, от укуса нельзя умереть?
— С ее-то ядом? Ни за что. Да и она сама еще не мертва.
— Что? Но мы так много раз ее ударили…
— Она, должно быть, просто потеряла сознание.
Услышав ответ Уолтера, мы с Роной крепко обняли друг друга.
— То есть ты хочешь сказать, что… эта змея не может причинить вреда человеку?
— Причинить вред человеку? Ну, может только если ты хочешь пощекотать его или что-то в этом роде.
Только не говорите, что кто-то послал мне ее только с этой целью.
— Что ж, предлагаю вырастить эту змею с несколько иной целью.
— О чем ты?
— Ее яд крайне полезен. К примеру, из него можно изготавливать эффективное обезболивающее или противозачаточные средства.
Не успела я опомниться, как глаза Уолтера загорелись.
— Ты ведь отдашь ее мне, верно?
— Что? Ну ладно… — нерешительно кивнула я, после чего добавила: — Но… эта змея взаправду из другой страны?
— Да. К тому же это крайне дорогой вид, — задумчиво сказал Уолтер. — Если очистить ее яд, то его можно использовать в создании лекарств. Но цена за них будет крайне высокой, поскольку змея довольно редкая.
— Вот как…
Чем дольше я слушала Уолтера, тем глубже погружалась в размышления.
«Да что вообще происходит в этом поместье?»
Находящаяся около меня Рона думала ровно о том же.
— Вырастить… Эту змею?
— Да. Поскольку она завезена из другой страны, кто-то явно хорошо о ней заботился.
— Вот как…
Змею. Выращивать. Ее кто-то выращивал?
Чего-то подобного я совершенно не ожидала. И эта змея совершенно не была похожа на ту, которую я видела раньше. Так что оставалось только гадать, кому же подобное пришло в голову.
— Спасибо, что дал знать, Уолтер.
— Нет, это тебе спасибо. Я более чем благодарен, Селена. Этого более чем достаточно, чтобы отблагодарить меня, — сказал он с усмешкой и помахал рукой.
Мы с Роной покинули аптеку и, встретясь с Жаном, отправились в сторону поместья.
— Вы закончили свои дела, миледи?
— Да. И могу ли я и в будущем просить тебя о подобной услуге? — с кивком аккуратно спросила я, но Жан быстро согласился.
— Конечно. Я готов подвезти вас, когда вы только пожелаете. Хотя дело это, конечно, скользкое… прямо как рыба. Ха-ха!
— Все в порядке.
Повозка стала довольно тяжелой после его посещения порта. Внутри специального отсека находилась целая тонна рыбы.
— Я смог купить много свежайшей рыбки. Я крайне тщательно выбирал ее, ведь она будет подана герцогу.
— Спасибо тебе, Жан. Благодаря тебе я всегда могу есть такую вкусную еду.
— Нет, что вы. Все благодаря вам, миледи. Ведь именно вы позволяете мне использовать кухонное оборудование и ингредиенты самого высокого качества.
— Пустяки…
— Ну, Грете, похоже, такое совершенно не по душе.
— Правда?..
— Обычно человек, в чьих руках находится бюджет, принимает все решения. И я уверен, что теперь она крайне расстроена, потому что не смогла приложить свои руки к управлению кухней.
Сказав это, Жан выглядел крайне довольным.
Повозка прибыла в герцогское поместье без каких-либо проблем.
Выйдя из экипажа, я огляделась по сторонам и заметила, что на улице еще не особо светло, поскольку все еще был рассвет.
Было бы идеально, если бы я смогла просто спешно вернуться в свою комнату и притвориться, словно ничего не было, и всю ночь и утро я спала.
Я ускорила шаги.
— Как странно…
Я внимательно посмотрела на здание, в котором жила, и пригляделась к окну моей комнаты.
— Что-то не так, миледи?
— В моей комнате кто-то есть.
Я указала рукой на окно. Там горел свет, и за занавесками было видно, как внутри перемещалось несколько теней.
— Думаю, они узнали, что я сбежала.
— О нет! Что же нам делать, миледи?
— …
Для меня это также было неожиданностью.
— Ах, кто, черт возьми, зашел в мою комнату?
Меня данная ситуация довольно сильно беспокоила, но нужно было собраться и немедленно принять решение.
— …
Я бросила взгляд на свою забинтованную руку.
— Миледи?
— Рона, возвращайся к себе в комнату. Притворись, что сама не знаешь, что происходит.
— А что насчет вас?
— Мне нужно обеспечить себе алиби.
А для этого мне понадобится сообщник.
Коридор, ведущий в комнату Амодея, все еще был окутан тьмой. Я аккуратно делала каждый шаг, следя за тем, чтобы не издавать ни малейшего звука. Но теперь, когда я уже оказалась около его двери, я не решалась войти внутрь.
Ах, и что я вообще здесь делаю. Он не из тех, кто готов сделать мне одолжение.
Я нервно переминалась перед его дверью, после чего глубоко вздохнула.
— Я уже тут, но…
Возможно, ожидать от него помощи, было слишком…
Не имея выбора, я развернулась, намереваясь уйти.
Скри-и-ип.
Услышав этот звук, я оглянулась и увидела, что дверь приоткрыта. И из нее торчала рука.
— Что?..
Я не успела переварить случившееся, как меня затянули в комнату и прижали рукой.
Бух.
Тихий глухой звук закрывающейся за мной двери мне казался оглушающе громким.
После того, как дверь, наконец, закрылась, комнату заполнила удушающая тишина.
Мои губы словно были плотно зашиты невидимыми нитками, и я не могла их открыть. Потому что мужчина передо мной словно хотел прожечь во мне дырку своим пристальным взглядом, пока я была зажата между ним и дверью.
— …
Я слышала, как сильно стучит мое сердце.
Не знаю, правда ли, что его пронзительно голубые глаза обладали способностью замораживать людей, но я не могла даже пошевельнуться.
— Что происходит? — Он осмотрел меня с вопросительным выражением лица. — Что ты забыла перед чужой дверью?