Чёрный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя (Новелла) - Глава 37
Раз эту угрозу сказала Рания, то она была вполне способна выполнить её в полной мере.
— Людям будет безразлично: короткие или длинные у тебя волосы, оба ли твоих глаза целы, только ли у тебя 10 пальцев. Потому что никого не волнует безумная женщина.
— Как ты можешь…
— Кому вообще придёт в голову смотреть на герцогиню, которую все считают ведьмой?
Хлоп!
Она даже громко хлопнула в ладоши, довольная тем, что только что сказала.
— Так что для начала открой корзину.
— …
— Если ты действительно не убегала с крадеными вещами, то с чего бы тебе колебаться? А если же это правда, то тебе пора бы вставать на колени и молить меня о прощении.
Вопрос, который лишал меня права выбора, был мне просто отвратителен. Она даже не думала, что могла ошибаться.
— Мне действительно нужно умолять?
Я не хотела этого делать.
Это было не просто нежелание, я бы скорее умерла, чем умоляла её.
Почему я должна делать это перед ней!
Честно говоря, это была не та жизнь, о которой стоило бы сильно сожалеть. Я была герцогиней только по титулу, который получила от мужа, хотя ни разу не видела его лицо. У меня не было семьи, которая стала бы меня искать, и моя мечта о доброй матери…
«Ха, Ханиэль!»
Правильно, у меня есть Ханиэль!
Осознание этого вызвало у меня шок.
Кто сказал, что я одинока!
Хоть я и была чёрным лебедем без имущества и не могла сбежать из озера, как будто это был питомник, но у меня была семья, потому моя мечта была исполнена.
Моя малышка.
Как она, должно быть, волнуется, ожидая меня, ее белая и пушистая мордочка промелькнула перед моими глазами.
— Ты определенно медлишь с решением.
— …Рания.
— Выбирай. Если тебе не о чем беспокоиться, то просто открой свою корзину, или же я отрежу тебе руку как воровке, или ещё…
— Я поняла! Я могу это сделать!
Я знаю, что я не была в том положении, чтобы кричать, но перед моими глазами всё уже побелело, и я больше не могла сказать ничего иного. Было бы лучше, чтобы следующим моим действием не было преклонение перед Ранией.
— …Я сделаю всё, что ты захочешь, Рания…
— Нет. Думаю, герцогиня хочет выполнить желания не того человека, которого на самом деле должна.
— …
Туд-туд.
Звук тяжёлых шагов эхом пронесся по узкой боковой тропинке.
На этот раз не со стороны герцогства, а с другой.
Давление, которое я почувствовала, было даже сильнее, чем у Рании.
— В-ваше Величество!
— …Как неожиданно увидеть вас здесь.
Нет, я даже не осмелюсь их сравнить.
Серебряные эполеты на его плечах слегка дрожали в такт шага, когда он подходил к нам, легко ступая по траве.
Удивленная Рания быстро сменила выражение лица, демонстрируя Императору своё уважение.
Наблюдая подобное много раз, я подумала, что прирожденные аристократы действительно были другими, ведь я так не могла.
Почему он здесь?
Я просто тупо пялилась на Императора. Сколько времени прошло с тех пор, как я пыталась убежать от него? Я смотрела на мужчину передо мной, его чёрный плащ развевался за спиной, но все это казалось таким сюрреалистичным.
— Герцогиня.
— Ах…
Услышав его голос, который, казалось, потяжелел, я пришла в себя и склонила голову. Эта черная униформа, хоть и была проще той, что я видела до этого, отлично сидела на нём. Если судить по его одежде, то он мог вернуться с охоты.
Мне повезло, что из-за прихода Императора мне не пришлось поддаваться Рании, но когда я увидела его глаза, то задумалась, действительно ли это была удача.
— …
Его алые глаза так сверкали, будто в них плескалось настоящее пламя.
Это были те самые глаза, которые преследуют людей в ночных кошмарах.
Как только я вспомнила, как последний раз рассталась с этим мужчиной, мне захотелось окунуть свою голову в озеро, как это сделала Селена.
— Приветствую вас, Ваше Величество.
— Поздно.
— …Что?
Хватит спать и стучать в окно*.
(П.п.: корейская идиома, которая используется тогда, когда кто-то говорит/делает странные вещи, которые не соответствуют ситуации.)
Думаю, было бы куда понятнее, если бы он обнажил свой меч и велел мне вытянуть шею вперед.
Ты можешь сказать это ещё раз?
Когда я прищурилась, красивые глаза Императора тоже сузились.
— Ах…
Что ты вообще хочешь, чтобы я сделала?
Для меня эта ситуация была похожа на вспышку молнии.
Рашид справа от меня, а Рания слева.
Куда бы я ни шагнула, везде меня ждала смерть.
Каждого из них по отдельности хватало для того, чтобы вызвать у меня тошноту, но, когда они оба стояли здесь, – это просто переворачивало мой желудок.
— Похоже, между вами был серьёзный спор.
— Ваше Величество, я не знаю, как вы сюда попали, но, как дочь герцога, я сожалею, что вы увидели это. Возможно, вы неправильно поняли, это…
— Неправильно понял?
Голос Императора был холоден.
— Что, по-твоему, я неправильно понял?
— Это… Я боюсь, что Ваше Величество могли по-другому подумать о том, почему я и моя мать повысили голос.
— Леди Рания говорит о моменте, когда она кричала на герцогиню и быстрее просила отдать ей что-то? Или же допрашивала её как человека, который пытался убежать?
Лицо Рании бледнело с каждым словом Императора, который произносил их с кровожадной улыбкой.
— Ах, нет. Ваше Величество! Я всё объясню.
— И как же?
— Как я уже говорила вам раньше, моя мать не совсем здорова телом и душой, но она пытается выбраться на пикник очень далеко, так что я не могла не волноваться. Я просто сказала ей, что буду сопровождать её и понесу вещи вместо неё.
— …
Верно, мама?
Она направила свой взгляд, выражающий полное сочувствие и привязанность, на меня. Рания достала откуда-то носовой платок и вытерла сухие уголки глаз, будто бы была благочестивой дочерью.
— Я ей говорила не заходить так далеко, имея такое тело. Я ей повторяла это много раз, но она так упряма.
— Что ж, ты говоришь, что всё, что я видел, было не тем.
Взгляд Императора, устремлённый на меня с молчаливым восклицанием, был очень многозначительным.
— Герцогиня может сама говорить.
— Я-я?
— Действительно ли всё было так, как сказала леди Рания, или есть иная причина?
— …
Ч-что?
Когда Император и Рания одновременно посмотрели на меня, моё сердце ушло в пятки.
Я чувствовала себя так, будто Мрачный жнец и Танос манят меня к себе.
Кого бы ты ни выбрал, итог будет один – адское пламя.
— Герцогиня.
— Мама!
— Что ж, конечно…
Я и не думала, что смогу сказать это своим собственным ртом, но, если я хочу выбрать человека, который «точно не хочет пока что моей смерти», то…
— Моя старшая дочь права.
Я быстро подошла к Рании.
Даже я, будучи такой импульсивной, не была настолько глупой, чтобы лезть в пасть тигра при бегстве от лисы.
— Я просто вышла погулять со своей дочерью, потому что мне было душно в поместье. Верно, дочка?
— А-а, да, конечно.
Рания, которой всё это уже надоело, снова улыбнулась, почувствовав облегчение.
Думаю, ты, по крайней мере, хочешь жить.
Она, не скрывая своего удовлетворения, схватила мою руку.
— Мама, ты сказала, что это прекрасная погода для пикника. Ты была так взволнована и усердно готовилась к пикнику. Так что перестань упрямиться и скорее отдай мне корзину.
— …
Но это не значило, что я выберу злую лису.
Ну, давай, возьми её.
Я передала корзину, которую держала, Рании.
— Я всё равно собиралась отдать её тебе. Моя дочь, должно быть, очень голодна.
— …Что? О чём ты?
— Что ты имеешь в виду? Ведь ты сама всё прекрасно понимаешь.
Разве я сумасшедшая, чтобы объединяться с Ранией?
Я специально для неё открыла корзину, пока она стояла в полном недоумении.
Клик.
Металлическая застёжка поддалась, и корзинка, которая так её интересовала, наконец-то открылась.
— Я только приготовила то, что обожает моя старшая дочь.
— Ч-что это такое?!
— Теперь ты притворяешься удивлённой… А-ах, понимаю, ты стесняешься Императора.
О нет! Я вновь вспомнила о нём и медленно подняла на него свой взгляд.
Я подняла плечи, когда увидела прищуренные глаза Императора, который стоял с непонятным мне выражением лица.
— Прошу вас понять, Ваше Величество. Рании, должно быть, стало стыдно после того, как она пристала ко мне из-за закусок.
— …Всё в порядке.
— Да, как вы можете видеть, это то, по чему моя старшая дочь просто сходит с ума.
Из открытой корзины я достала приготовленный мной сушеный корм. Я сделала его из лучших ингредиентов для Ханиэль, так что, держу пари, он понравится всем.
— Поторопись съесть это. Ты ведь так сильно хотела их.
Конечно, он понравится всем, кроме людей.
— …М-мама. Такого рода вещи, я не…
— Почему? Ведь я приготовила их в таком большом количестве, потому что они нравятся тебе.
Вяленая рыба и другие корма была разложены, как на пиру.
Звук дыхания Рании, которая плотно закрыла рот, становился всё слышнее.
— Нет. Я правда в порядке.
— Не так много времени прошло с того момента, как ты попросила меня об этом. А-ах, неужели это из-за того, что тебя не устраивает то, что приготовила твоя мачеха?
Если ты не собираешься пользоваться этим носовым платком, то одолжи его мне на время.