Я исчезну, великий герцог (Новелла) - Глава 15
Возможно, ситуация могла бы сложиться иначе, будь у нее дитя, так как речь шла о наследовании, но ей все равно было страшно. Было бы невыносимо, если бы эти холодные и бессердечные глаза Фернана были направлены на ребенка.
«Его Высочество не хочет даже находиться со мной в одной комнате, не говоря уже о ребенке…»
Джулия, рассеянно теребившая плотную бумагу, поднялась со своего места. Собравшись по привычке позвать Мелиссу, она быстро вспомнила, что та сегодня ушла на выходной. Ей было очень одиноко без Мелиссы, которая оставалась единственным человеком, с которым Джулия могла поговорить.
В итоге Джулия, как ни в чем не бывало, вышла из спальни и медленно пошла в конец коридора.
Сегодня она собиралась провести некоторое время в кабинете.
Всего в великогерцогском замке Цезаря было пять рабочих комнат. Любимый кабинет Джулии находился на четвертом этаже.
Это было тихое место, куда практически никто не заглядывал, за исключением тех случаев, когда в кабинете проводилась уборка.
— Доброе утро, Ваше Высочество.
Двое слуг, только что вышедших после окончания уборки кабинета, почтительно поклонились ей.
Однако стоило Джулии кивнуть и направится внутрь комнаты, как она тут же услышала позади себя тихий шепот.
Она уже знала, что прислуга насмехалась и потешалась над ней за ее спиной.
Плохое обращение со стороны хозяев и пренебрежение слуг — это то, с чем она сталкивалась уже много раз еще с тех пор, как жила в особняке маркиза.
Они прекрасно знали, что их хозяин не примет никаких мер, даже если они будут издеваться над ней.
Джулия также не желала поднимать излишний шум, поэтому, как и всегда, терпеливо снесла их шепотки.
Глубоко вздохнув, она выбрала приглянувшийся томик с книжной полки и села за стол. Окунаясь в книгу, Джулия смогла на некоторое время забыть об окружающей ее действительности. Вот и сегодня она отчаянно погрузилась в чтение, стараясь унять эмоции.
Время шло быстро. Когда она вошла в кабинет, было утро, но не успела Джулия и оглянуться, как утренний свет перешел в дневной, а затем в вечерний. Встав со своего места, она поставила книгу на прежнее место и приблизилась к двери.
~Щелк~
Джулия, повернув дверную ручку, на мгновение замерла. Дверь не открывалась… Быть может, она была заперта снаружи? По какой-то причине у Джулии возникло плохое предчувствие, и она поспешно дернула ручку еще раз и крикнула:
— Там есть кто-нибудь? Дверь заперта!
Она кричала громко, изо всех сил колотя в дверь, но снаружи было тихо.
— Никого?
Покричав еще какое-то время, она осела на пол. Ее сердце начало биться как сумасшедшее.
Утром слуги ясно видели, как она вошла в кабинет.
Кроме того, до отбоя было еще далеко, поэтому запирать дверь в такой час не было необходимости.
Значит, прислуга намеренно заперла дверь, зная, что она внутри.
Джулия прикусила дрожащую губу и посмотрела в окно, за которым уже совсем стемнело.
Если после всех криков и грохота никто не пришел, то либо они действительно не слышали ее, либо делали вид, что не слышат.
Мелиссы здесь не было, поэтому некому было ее искать, поскольку никто не знал, что она исчезла.
— Ха…
С ее губ сорвалась кривая улыбка.
«Почему они так со мной поступили?»
Джулия, свернувшись калачиком, подтянула колени и обняла себя дрожащими руками. Внутри кабинета, где не было камина, по мере захода солнца становилось все прохладнее.
Посмотрев некоторое время в оцепенении на пол, она неожиданно почувствовала слабую надежду.
«Возможно, Его Высочество заметит, что я пропала…»
— …Нет, конечно, нет, — быстро пробормотала Джулия под нос.
Фернану не было до нее никакого дела.
Ему было бы все равно, исчезни она или сбеги, но даже если бы он и заметил… Он был человеком, который не стал бы ничего предпринимать.
На какое-то мгновение ее сердце замерло.
Джулия уткнулась лицом в коленки и тяжело вздохнула. В ее голове крутилось бесчисленное множество мыслей.
Просидев так довольно долго, Джулия вновь поднялась на ноги. Подойдя к двери, она стала колотить в нее до тех пор, пока ее рука не онемела.
Но сколько бы она ни стучала, никто не приходил.
Ослабев, Джулия медленно опустила покрасневшую и распухшую руку.
Трудно было принять тот факт, что из всех обитателей замка никто так и не услышал ее криков.
«Что я такого плохого сделала, чтобы заслужить все это?»
Ее глаза увлажнились. Она не хотела плакать, но ничего не могла с собой поделать.
Спустя долгое время пребывания взаперти и в состоянии сильного страха, Джулия вдруг почувствовала себя комфортно и уютно.
А потом ее дыхание участилось.
Когда она наконец открыла отяжелевшие веки, первое, что увидела Джулия, был высокий мужчина.
Даже сквозь подернутое дымкой зрение она сразу же узнала его. Это был Фернан.
— Ей нужно как следует отдохнуть. Тело сильно пострадало, но я думаю, что основная причина заключается в психическом перенапряжении.
Голос врача звучал довольно серьезно, временами к нему примешивался голос Фернана.
Джулия вновь закрыла глаза. Ей не хотелось вставать.
— Когда она придет в сознание?
Хмурый голос Фернана обжигал ее уши.
Он был непринужденным, но тот тон, который она всегда считала приятным для слуха, сейчас звучал уже не так отрадно. Джулия сомкнула глаза и позволила сну полностью овладеть собой. Ее тело казалось невероятно тяжелым, его словно затягивало в кровать. Сон пришел быстро.
Когда она вновь очнулась, то не могла не удивиться.
Фернан все еще был рядом. Он сидел в кресле рядом с ее кроватью и внимательно смотрел на нее.
— Ты проснулась?
Его голос звучал напряженно. Понаблюдав за ним некоторое время, Джулия отвернулась, так ничего и не ответив.
Несмотря на ее явное стремление отмахнуться от него, он продолжил:
— Слуги, отвечающие за кабинет, заперты в подвале.
— …
— Они настаивают, что дверь была заперта по ошибке.
Джулия в бессилии поджала губы. У нее не было сил обижаться на вопиющую ложь слуг. Однако сил, чтобы добиваться правды или задавать ему вопросы, у нее оставалось еще меньше.
— Я сделаю с ними все, что захочешь.
— …
— Надеюсь, что все не закончится лишь тем, что их просто выгонят.
— Я не собираюсь ничего предпринимать…
— Что?
Фернан вопросительно поднял бровь. Джулия все еще была повернута к нему спиной, но все же тихо пробормотала:
— На самом деле, кажется, что Ваше Высочество и желало, чтобы все так произошло.
— …Что ты имеешь в виду?
— Чтобы я исчезла… Ведь вы хотите этого больше, чем кто-либо другой, не так ли? Тогда вам следует быть благодарным этим слугам.
Неужели это был эффект от лекарств? Ее слова лились сами собой.
Джулия не хотела этого говорить, но выглядело все так, будто она распрашивает его.
— …Разве вы не знаете, почему слуги так поступили со мной?
Будь это обычный день, она бы первым делом поблагодарила за заботу, но сейчас ей никак не удавалось вымолвить этих слов.
Потому что она не чувствовала благодарности, ни капельки.
Фернан молча продолжал смотреть на нее. Джулия не могла понять, молчит ли он потому, что понял смысл ее слов, или потому, что не смог их осознать.
Но Джулия не стала ничего объяснять.
После продолжительной тишины Фернан взял миску, стоявшую на маленьком столике.
— Почему бы тебе сперва не поесть чего-нибудь?
Он протянул ей овсяный суп. Он был свежеприготовленным и теплым.
Джулия с трудом открыла глаза, приняв тарелку. Вся ситуация казалась ей непривычной.
Она перевела взгляд и посмотрела прямо на Фернана.
Он, как и всегда, был бесстрастен, однако в его лице не было и намека на присущую ему холодность.
Фернан вдруг показался ей незнакомцем.
Вызвал врача, лечил ее и остался рядом, пока она не очнулась. Джулия не могла понять, зачем он все это сделал.
— …Я не понимаю поведения Вашего Высочества, — тихо прошептала Джулия, крепко стиснув миску. — Вы сказали, что этот брак не продлится вечно, и что мое сердце вам нисколько не нужно.
— …
— Я вам не нравлюсь, но почему вы делаете это сейчас? Почему так великодушны?
Фернан каждый миг был бессердечным и жестоким, но уже в следующую секунду он, как ни странно, переставал быть холодным по отношению к ней. Он постоянно менялся.
Например, когда она была в его комнате, или когда преследовала его по коридору, и вот сейчас…
Выражение лица Фернана при этих словах напряглось, и он медленно, словно подавляя что-то, произнес:
— Я все еще думаю об окончании этого брака. И твое сердце мне по-прежнему ни к чему. — Его брови слегка нахмурились, и он продолжил несколько нерешительно, — я и сам не знаю причины. Не знаю, почему с каждым мгновением становлюсь все более уязвимым перед тобой.
Его лицо выглядело непривычно. Он казался растерянным, словно сам не понимал своих эмоций.
Джулия тоже испытывала смешанные чувства, но она не стала продолжать этот разговор. Не сказав ни слова, она съела суп и приняла лекарство. После этого Джулия, наконец, опять задремала. Фернан некоторое время наблюдал за ее спокойным сном.
Все тревоги и неприятные ощущения, которые пламенем вспыхивали всякий раз, когда он видел ее, куда-то исчезли.
В тот момент его разум был странно спокоен.
Некоторое время спустя он вышел из комнаты и подозвал стоявшего у двери Ллойда.
— Ллойд.
— Да, Ваше Высочество.
По мере того, как он все дальше шагал по коридору, его лицо становилось все более холодным, как и обычно.
— Те слуги в подвале, займись ими.
— Есть.
Сразу поняв смысл его слов, Ллойд отвесил молчаливый поклон и исчез.
Джулия сказала ему, что не собирается ничего предпринимать против слуг, но он не намерен был слушать ее.
Пушной зверь, глумившийся над своим хозяином, должен был поплатиться за это.
Запертая на всю ночь в кабинете Джулия была найдена на следующее утро. Ее отыскала Мелисса, ее личная горничная, вернувшаяся с выходного.
Никто бы не стал искать Джулию, если бы не она.
Фернан разыскал Мелиссу и арестовал всех слуг, не только горничных, из-за которых произошел инцидент, но и тех, кто постоянно издевался и принижал Джулию.
Однако, несмотря на все это, он все еще чувствовал себя не в своей тарелке.
«Разве вы не знаете, почему слуги так поступили со мной?» — продолжал раздаваться в его голове тихий голос Джулии.
Затем, словно что-то сковало его, в груди появилась тяжесть.
Фернан нервно нахмурился. Он не знал, что ему делать с собой.