Я исчезну, великий герцог (Новелла) - Глава 16
Атмосфера в замке явно отличалась от прежней.
Глаза Джулии дрогнули, когда она увидела вежливо кланяющихся ей слуг. Среди них не было ни одного старого лица.
— Его Высочество приказал сменить всю прислугу, — тихо шепнула ей Мелисса.
Джулия перевела на свою служанку слегка озадаченный взгляд.
«Только не говорите мне, что это из-за того раза?»
Задумавшись, Джулия поспешно покачала головой.
Фернан, вероятно, просто пытался избавиться от излишних хлопот. Это было сделано не ради нее.
— Но разве вам не холодно, Ваша Светлость? Мне кажется, вы слишком исхудали.
— Все в порядке. Это приятная прохлада.
Мелисса долго не хотела отходить от Джулии, виня себя в том, что произошло за время ее отсутствия.
Благодаря искренности Мелиссы, Джулия смогла быстро поправиться.
Прогуливаясь по заднему двору, Джулия взглянула на рабочих, собравшихся в саду.
Дворецкий Беннетт, стоявший рядом с ними, заметил ее появление и почтительно склонил голову.
Это было странно. Дворецкий говорил ей, что она должна была получить разрешение Фернана на ремонт сада, но сейчас он сам работал над тем, что предложила Джулия.
Какое-то мгновение она наблюдала за ним, а затем отвела взгляд, так ничего и не почувствовав от увиденного.
— Не могу дождаться прихода весны, когда сад будет полон цветов. — Затем Мелисса с яркой улыбкой добавила, — с началом весны мы можем вместе заняться садоводством! Вы сможете посадить много вашил любимых лилий.
— Да, так и поступим.
Лицо спокойно улыбающейся до этого Джулии слегка омрачилось.
Она не была уверена. Ее интересовало, удастся ли ей продержаться здесь до следующей весны.
Джулия понятия не имела, когда Фернан решит расторгнуть их брак.
«Думаешь, этот брак будет длиться вечно?»
Вспомнив безразличные глаза Фернана, когда он произнес это, Джулия вновь погрузилась в глубокую печаль.
Она уже давно знала, что он ненавидит ее, но ей и в голову не приходило, что он намерен положить всему этому конец. Джулия молча потупила взор. Это замужество, которое грозило окончиться в любой момент, ощущалось ею как жизнь, когда тебе известна дата твоей смерти.
Вдруг в памяти всплыли слова, которые говорил ее отец: «Если твой брак с Великим Герцогом будет расторгнут, ты перестанешь быть моей дочерью».
Маркиз думал, что Джулия испугается этих слов, но на самом деле она сама больше всего на свете не желала оставаться его дочерью.
Впрочем, у нее бы вообще ничего не было, если бы она жила сама по себе, без поддержки семьи маркиза.
Безусловно, он ни за что бы не отпустил бы ее по-хорошему.
Тяжело вздохнув, Джулия быстро повернулась.
— А? Кажется, Его Высочество вернулся.
Подняв голову при словах Мелиссы, Джулия услышала звон колокольчиков, возвещающих о возвращении хозяина дома.
Она почувствовала легкое беспокойство, поскольку он никогда не возвращался так рано.
Вряд ли Фернан будет очень доволен, однако и делать вид, что не знает о его прибытии, она не могла, поэтому Джулия повернулась и пошла обратно в замок.
Неспешно войдя в холл, Джулия застыла на месте и стала ждать Фернана.
Вскоре слуга открыл массивную дверь.
Фернан, который при входе в дом внимательно осмотрел холл, вдруг почувствовал чье-то присутствие и перевел взгляд на Джулию, стоявшую поодаль.
— Ваше Высочество, вы прибыли рано.
После тихого приветствия Джулии Фернан выдержал паузу.
Он пристально посмотрел на нее, ничего не ответив, а затем взглянул на ее одежду.
— Куда ты собиралась?
— О… прошу прощения. Оставаться в комнате было немного душно.
Фернан со странным выражением лица уставился на Джулию. Он уже собирался спросить ее, за что она извиняется, но на мгновение остановился.
Внезапно в памяти всплыли слова, которые он ей сказал: «Мне казалось, я просил тебя не высовываться из спальни. Однако видя, как ты наслаждалась походом по магазинам, я полагаю, что мои слова для тебя не имеют большого значения».
Выражение лица Фернана на мгновение застыло, и он так ничего и не произнес.
Помолчав с мгновение, мужчина быстро прошел мимо Джулии.
Та лишь с кривой улыбкой проследила за его удаляющейся спиной.
Уже поднимаясь по главной лестнице, Фернан вдруг замер и нахмурился.
Он не мог понять, почему некоторое время назад так избегал ее, словно пытался убежать.
Фернан бросил взгляд на холл у подножия лестницы.
Стоявшая неподвижно Джулия в сопровождении своей служанки вновь вышла через дверной проем.
Фернан не мог не поймать взглядом ее спину.
Вскоре он вздрогнул, вскинув брови.
Ему никак не удавалось понять, что именно он сейчас чувствует.
Почему его охватило беспокойство, а сердце учащенно забилось?
Фернан с растерянным видом повернулся и поднялся по оставшимся ступенькам.
***
Странная ситуация продолжалась.
Отношение не только слуг, но и дворецкого Беннета полностью изменилось.
— Ваше Высочество.
Около полудня Джулия, направлявшаяся в столовую, вдруг остановилась.
Оглянувшись, она увидела вежливо поклонившегося ей Беннета.
В последнее время он часто обращался к ней и спрашивал ее разрешения то на то, то на другое, хотя дела были пустяковые.
— Ремонт сада, о котором вы недавно упоминали. Думаю, он будет закончен через месяц.
— Понятно.
Ее ответ был весьма туманным, поэтому Беннетт не стал скрывать своего нетерпения.
— Оранжерея будет построена в ближайшее время. Вам нужно будет выбрать, что именно там следует посадить, думаю, этим лучше заняться именно вам…
— Что ж, тогда позаботьтесь об этом лично, — безразлично ответила Джулия и сделала еще один шаг вперед.
Ей больше не хотелось управлять замком.
Может быть, дело было в том происшествии, когда ее заперли в кабинете, но теперь сам замок, казалось, вызывал у нее инстинктивное отвращение.
Обеспокоенный Беннет поспешил за Джулией.
— Ваше Высочество, простите, что был так груб с вами.
Джулия опять остановилась и с любопытством оглянулась на Беннета.
— Я приму любое наказание за мою прошлую грубость. Пожалуйста, простите меня.
Беннетт так сильно склонил голову, что могло показаться, что он готов биться лбом об пол. Джулия растерянно моргнула. Ей подумалось, что если она оставит его стоять так дальше, он просто рухнет наземь, поэтому Джулия спокойно произнесла:
— Я все понимаю и прощаю тебя. Вставай.
Беннетт наконец поднял голову. На его лице было написано облегчение и страх.
На самом деле, в тот день, когда Джулию заперли в кабинете, Беннетт ненадолго отлучился.
О ситуации ему сообщили с большим опозданием, и тогда он почувствовал себя очень виноватым.
Беннетт и раньше бесцеремонно игнорировал жену своего хозяина, но он не ожидал, что и другие слуги будут поступать так же.
Конечно, это вовсе не означало, что его вины в этом не было, так об оправдании не могло быть и речи.
Кроме того, Фернан, казалось, страшно разозлился тогда.
Он был хозяином, которого не интересовали домашние разборки, особенно с его супругой.
Тем не менее, Фернан, по-прежнему сохраняя спокойное выражение лица, назначил наказание, которое Беннетт счел несколько чрезмерным.
Все слуги, замешанные в инциденте, были изгнаны, как и те, кто до настоящего времени откровенно издевался над Джулией.
— Могу я спросить, почему произошла такая резкая перемена в отношении? — тихо спросила Джулия, пока Беннетт стоял с извиняющимся видом.
Беннетт снова склонил голову с озадаченным выражением лица.
— Вина за инцидент, который произошел с вами несколько дней назад, целиком и полностью лежит на мне, так как я не сумел должным образом вышколить прислугу. Отношение, которое я демонстрировал, безусловно, подтолкнуло их…
— …
— Мне очень жаль, Ваша Светлость. Если вы хотите наказать меня, вы можете это сделать.
От его неожиданно откровенного ответа Джулия удивленно посмотрела на Беннета.
Она не чувствовала ничего плохого по отношению к дворецкому.
Конечно, его тон иногда был грубоват, но в основном он никогда намеренно не пытался издеваться над ней.
Кроме того, Беннет был первым человеком, который признал свои ошибки и попросил прощения, поэтому сейчас ей не хотелось наказывать его.
Нет, ей просто не хотелось сейчас ни о чем заботиться.
— Этого достаточно. Я пойду.
— Да, конечно. Приятного аппетита.
Оставив позади склонившего голову Беннета, Джулия направилась дальше.
Неторопливо войдя в столовую, она с удивлением обнаружила, что Фернан уже сидит там.
Держа в руке документы, он поднял голову и взглянул на Джулию.
— Добрый вечер, Ваше Высочество.
По привычке поприветствовав его, Джулия села напротив. Прошло довольно много времени с тех пор, как она ужинала в обществе Фернана.
Слуга тут же поставил на стол аперитив. Держа в руках приборы, Джулия бросила взгляд на мужа.
Он всегда работал, неважно, ел он или ехал куда-то. Если подумать, она никогда не видела, чтобы он отдыхал.
— Вы не устали?
Оторвавшись от документа при ее тихом вопросе, Фернан спросил в ответ:
— Почему ты спрашиваешь об этом?
— Просто… я подумала, что вы устали.
На самом деле она спросила из беспокойства о нем, но Джулия знала, что мужчине не понравится, если она ответит подобным образом.
Ему вообще не нравилось, когда она с ним разговаривала.
Фернан ничего не ответил, поэтому Джулия сдалась и молча принялась за еду. Тишина длилась долго.
Фернан, читавший часть документа, прищелкнул языком. Было очень трудно сосредоточиться, так как в голову лезло слишком много мыслей.
Стоило только Джулии появиться в столовой, как он уже не мог сконцентрироваться ни на чем другом.
Фернан вынужден был признать, что она так заботится о нем.
И вместо того, чтобы почувствовать неприязнь от осознания этого факта, он еще больше запутался в собственных чувствах.