Я исчезну, великий герцог (Новелла) - Глава 11
Джулия подняла на него затуманенные глаза.
Ей все еще было больно после падения, но при виде его лица она почувствовала облегчение.
Джулия тихо произнесла:
— Ваше Высочество, почему вы не возвращаетесь в замок?
Глаза Фернана от ее слов сузились еще больше. Джулия поникла, опустив плечи, но все же смогла договорить до конца:
— Я знаю, что это слишком самонадеянно с моей стороны, но… я беспокоилась о вас.
Фернан, помолчав и посмотрев на нее сверху вниз, в конце концов издал короткий смешок.
Она не только сказала, что беспокоится о нем, но еще и так страдальчески заглядывала ему в глаза в этом водовороте эмоций.
Фернан, сморщив лоб, хотел было что-то ответить, но тут же закрыл рот.
Еще какое-то мгновение посмотрев на Джулию, он холодно отвернулся.
Вернувшийся к рыцарям Ллойд, тихо наблюдавший за происходящим, протянул Джулии руку.
— С вами все в порядке, великая герцогиня?
— Ох, благодарю.
После того, как Ллойд помог ей подняться, стало заметно, что Джулия прихрамывает, с трудом держась на ногах.
Что же заставило его вот так бросить упавшего человека? Подумав о жестокости своего хозяина, Ллойд прищелкнул языком.
Колеблющаяся под взглядом Ллойда Джулия осторожно спросила:
— Как поживает Его Высочество?
— О, в том-то и дело… — подумав некоторое время, Ллойд уклончиво ответил, — не волнуйтесь, он в добром здравии. Просто был занят своими обязанностями, поэтому его возвращение несколько затянулось.
— Понятно…
Увидев, как она погрустнела, Ллойд почему-то почувствовал себя виноватым. Неловко кивнув, он почесал щеку.
— А теперь, прошу меня извинить.
С этими словами Ллойд поспешил за Фернаном.
После того как переполох улегся, в городе вновь стало спокойно.
— Ваша Светлость, с вами все в порядке? Позвольте мне взглянуть, — поспешила к Джулии Мелисса, издали наблюдавшая за происходящим.
Она торопливо закатала рукава Джулии, оголив ее красное, припухшее запястье.
— О Боже, что мне делать? Вы наверняка получите синяк… С вашей лодыжкой все в порядке? Вы можете ходить?
— Прости. Не думаю, что у меня получится самостоятельно дойти.
Опираясь на руку Мелиссы, Джулия вдруг обернулась.
Все те вещи, которые она в порыве чувств купила некоторое время назад, теперь беспорядочно валялись на земле.
Мелисса поспешно стала подбирать разбросанные пакеты. А Джулия, прихрамывая, подошла к букету лилий и роз, однако в этот момент ее обогнали несколько прохожих и невольно задели цветы.
Уставившись на смятые лепестки, Джулия опустила протянутую руку.
Затем отвела взгляд, не в силах скрыть грустное лицо.
***
Глядя на бинты, обернутые вокруг ее лодыжки, Джулия тяжело вздохнула. Синие гематомы красовались не только на ее щиколотке, но и на запястье.
С тех пор как они побывали в центре города, прошло уже несколько дней, а раны на теле становились только серьезнее.
Было очень трудно найти удобное положение как для рук, так и для ног, поэтому передвигаться не представлялось возможным.
Джулия сидела в кресле и в оцепенении смотрела в окно. Ее разум казался совершенно пустым.
Сколько времени она так просидела?
Вдруг кто-то открыл дверь и поспешно вошел внутрь. Это была Мелисса.
— Ваша Светлость, Его Высочество вернулся!
Широко распахнув глаза, Джулия порывисто поднялась со своего места.
С облегчением узнав, что Фернан вернулся, она вышла в коридор, поддерживаемая рукой Мелиссы.
Опершись на перила и взглянув вниз, она увидела вошедшего в дом Фернана.
Он стремительно прошел через холл и быстрым шагом поднялся по лестнице. Стоявшая наверху Джулия поприветствовала его:
— Ваше Высочество.
Взгляд Фернана на мгновение остановился на ней, но затем быстро опустился.
Он бесцеремонно прошел мимо. Словно она была невидимкой.
Прикусив губу, Джулия захромала следом.
Однако ее поврежденная нога с трудом поспевала за его шагом.
А он тем временем скрылся в своих покоях.
По прошествии некоторого времени Джулия, наконец, достигла его комнаты и нерешительно постучала в дверь.
— Ваше Высочество, мне нужно вам кое-что сказать.
Она постучала несколько раз, но так и не получила никакого ответа.
В конце концов, Джулия тихонько вздохнула и медленно отступила назад.
— Ха…
Резко нахлынула боль, вероятно потому, что при ходьбе она вынуждена была опираться и на все еще не долеченную лодыжку. Прислонившись к стене, Джулия опустилась на пол и осторожно похлопала себя по щиколотке.
У нее не было сил встать. Какое-то время она просто сидела, привалившись головой к стене.
По прошествии некоторого времени Джулия все-таки услышала звук открывающейся двери.
Вскинув голову, она встретилась взглядом с Фернаном.
— Ваше Высочество, — Джулия поспешно встала и, боясь, что он вновь сбежит, схватила Фернана за руку, — …не уходите. Я бы хотела поговорить с вами.
Обращенные к ней глаза были непостижимо глубокими и темными.
Это немного пугало, но Джулия не отпустила его руку.
Однако Фернан все равно стряхнул ее запястье.
Боль, пронзившая в этот момент ее руку, заставила Джулию непроизвольно вскрикнуть.
— Ах!
Нахмурившись, Фернан машинально перевел взгляд и уставился на ярко-синий синяк на ее запястье.
На мгновение его глаза едва заметно дрогнули. Однако всего на мгновение.
Тотчас же он снова бесстрастно отвернулся и зашагал по коридору.
— Эм, подождите минутку.
Джулия старалась не отставать от него, но вскоре оступилась и упала.
Когда ее лодыжка подвернулась, из груди девушки вырвался всхлипывающий звук.
— Хик..хик…
Из-за боли Джулия не в состоянии была двигаться дальше. Ей было безумно досадно, что все идет не так, как она хотела.
Слезы вот-вот готовы были вырваться наружу, но Джулия надавила на лоб и попыталась обуздать эмоции.
В этот момент послышался отдаленный звук шагов.
— …Ты занимаешься всякой ерундой, — услышала она приглушенный шепот.
Прежде чем Джулия успела поднять голову, Фернан уже вернулся и замер, прикусив губу.
Затем он наклонился к ней и решительно поднял ее на руки.
Из-за того, что он обнял ее, его лицо оказалось оказалось совсем близко к ней. Джулия взглянула на него, и ее глаза стали влажными.
Фернан шел молча, не глядя на нее.
— Ах, спасибо… — тихо пробормотала Джулия, устремив на него невидящий взгляд.
Она была уверена, что он бессердечно бросил ее, поэтому ей было непонятно, зачем Фернан снова вернулся.
Выражение его лица, как и обычно, было холодным и лишенным всякой теплоты.
Однако его прикосновения были гораздо теплее, чем она ожидала, а руки, обнимавшие ее, — осторожными. Столь близкое расстояние между ними было непривычным, но и одновременно приятным.
— Ваше Высочество, я…я… — вновь заговорила Джулия, как только ее сердце вновь забилось, и она смогла перевести дыхание, — …я никогда не думала причинить вред Вашему Высочеству. И уверена, что никогда не смогу сделать этого.
— …
— Тот афродизиак тогда… Это было моей ошибкой. Ваше Высочество были вправе все превратно понять…
— Ты, похоже, заблуждаешься, — прервал поток ее слов равнодушный голос. — Я не неправильно тебя понял.
— …
— Если так хочешь знать причину моего отношения, я открою ее тебе, — Фернан безучастно посмотрел ей в глаза. — …Я с самого начала не хотел, чтобы ты стала моей женой. Вот и вся причина.
Слова Фернана глубоко вонзились в ее сердце. Джулия застыла, не сводя с него немигающего взгляда, но потом все-таки опустила глаза.
Слова его причинили ей такую страшную боль, какой не может вызвать ничто.
Эта боль была сильнее, чем когда ее били и осыпали проклятиями.
Ее покрасневшие глаза затряслись, и Джулия дрогнувшим голосом ответила:
— И все же, я думаю, что Его Высочество…
— …
— Вы нравились мне с самого начала.
Перестав идти, Фернан посмотрел на нее сверху вниз.
Джулия вновь подняла взгляд и посмотрела ему в глаза. Полным слез голосом она продолжила:
— Я люблю вас и не хочу отдаляться. Не хочу, чтобы было больно.
Из ее голубых глаз потекли тоненькие дорожки слез.
Джулия дрожащей рукой потянулась к лицу Фернана. Однако ладонь, так и не достигнув его, замерла в воздухе.
Как же ей всегда хотелось дотронуться до него. Хотелось заглядывать ему в глаза с такого близкого расстояния и нежно говорить о чем-нибудь.
Этот мужчина нравился ей с самого начала.
Он был тем добросердечным человеком, который протянул ей руку, став для нее источником света в той темной комнате из далекого прошлого. Нежный голос, просивший ее не плакать, потому что он непременно будет рядом.
Для Джулии этот человек так и остался самым теплым воспоминанием.
С того момента, как она вновь встретила его, Джулия полюбила безоглядно.
Ей нравился этот сильный мужчина, который, казалось, ничего не боялся. Нравилось, что он словно был родом из другого мира, так непохожего на ее собственный.
И хотя он причинил ей столько боли, Джулия не могла его по-настоящему ненавидеть. Даже если это было глупо и жалко, но она не в силах была отказаться от любви к нему.
Фернан с непонятным выражением лица какое-то мгновение внимательно смотрел на нее, но затем быстро отвел взгляд и пошел дальше.
Миновав коридор, Фернан вошел в ее комнату, опустил Джулию на кровать и быстро отвернулся.
Вслед за этим раздался его грозный голос:
— Твое сердце для меня не имеет ровным счетом никакого значения, ни на дюйм.
Затем он вновь зашагал прочь.
При виде его удаляющейся спины, которую она видела уже столько раз, ее сердце отозвалось мучительной болью.