Я исчезну, великий герцог (Новелла) - Глава 3
— Что еще мне нужно сделать, чтобы удовлетворить Его Величество… Знаете ли вы такой способ, маркиз?
На саркастический вопрос Фернана маркиз мягким тоном ответил:
— Да, знаю. Если моя дочь как можно скорее забеременеет от вас и родит наследника, Его Величество, возможно, сможет признать преданность великого герцога.
На прекрасном лбу Фернана пролегла глубокая складка.
Из сказанного следовало, что он должен был как можно скорее произвести на свет наследника и отказаться от своего титула.
Как только он уйдет с поста главы рода, император воспользуется представившейся возможностью и расформирует личную армию великого герцога, а также попытается подчинить себе его наследника, чтобы тот делал все, что заблагорассудится правящей семье.
Заметив скверное настроение Фернана, маркиз воспользовался случаем, чтобы начать красиво излагать свои мысли:
— После рождения наследника великий герцог сможет спокойно отдохнуть вдали от дома с моей дочерью. Разве не приятно будет больше не терзаться из-за Его Величества?
— …
— Подумайте об этом. Разве я предлагаю вам сделать своим преемником незнакомого человека? Так ли несправедливо передать титул биологическому ребенку великого герцога?
Подняв глубокие мрачные глаза, Фернан пристально посмотрел на маркиза. Лицо человека напротив, полное жадности и амбиций, было еще более отвратительным, чем грязь.
Помолчав некоторое время и нахмурив брови, Фернан медленно произнес:
— Если таков замысел Его Величества, я не могу не подчиниться ему, не так ли?
«Наконец-то я достучался до него».
И когда маркиз собирался ответить, Фернан тоном, отдающим мышьяком, произнес:
— Уверен, что он не будет возражать против любого ребенка, лишь бы он был моей крови.
Маркиз был поражен этими словами. Он выставил дрожащую руку и указал ею на Фернана.
— Что вы хотите этим сказать? Неужели вы собираетесь завести незаконнорожденного ребенка?
Было весьма забавно наблюдать, как маркиз гневно и невнятно что-то кричит. Фернан прислонился к спинке кресла и улыбнулся.
— Как бы я ни старался, не думаю, что смогу зачать детей с дочерью маркиза. Каждый раз, когда я смотрю на нее, то вижу перед собой образ ее отца, поэтому мое тело не хочет сотрудничать. Что же я могу с этим поделать?
— Вы…!
Гнев маркиза разгорелся с новой силой, и он почувствовал, что вот-вот потеряет сознание.
Тогда он схватился за шею и вцепился в нее так, словно собирался упасть. Фернан мгновение удовлетворенно наблюдал за этой сценой, затем поднялся со своего места.
— Кажется, вы закончили все, что хотели сказать, поэтому я пойду.
Оставив дрожащего маркиза позади, Фернан вышел из кабинета.
— Ух, этот наглец…!
Оставшись один, маркиз грубо хлопнул по столу. Он знал, что с Фернаном трудно найти общий язык, но не ожидал, что тот зайдет так далеко.
Герцог был прав, императора устроит все, что угодно, лишь бы Фернан как можно скорее отказался от своего титула. При этом было не так важно, будет ли наследник ребенком от его супруги или же нет.
Если действительно у Фернана будет незаконнорожденный ребенок, то это станет катастрофой лишь для одного маркиза. Все надежды, которые он возлагал на этот брак, окажутся напрасными.
Маркиз стиснул зубы, на мгновение не сумев сдержать свой гнев.
Видимо, ему придется искать другие способы, чтобы приручить Фернана.
***
— Великая герцогиня.
Камердинер отвесил глубокий поклон и отворил дверь. Джулия с чувством душевной тревоги вошла в столовую.
Ее встретила необычайно спокойная атмосфера. Фернан даже не посмотрел на нее, когда она вошла, его взгляд был прикован к документу в своей руке.
— Добрый вечер, Ваше Высочество, — негромко поприветствовала его Джулия, но Фернан, как и обычно, ничего не ответил.
Возможно, ее голос был слишком тих, чтобы быть услышанным. Успокоив себя таким образом, Джулия спокойно села на свое место.
Вскоре на стол поочередно были поданы горячий суп, свежий салат и хорошо прожаренные стейки из баранины.
— Великая герцогиня, не желаете ли вы, чтобы я налил вам бокал вина?
— Нет, не нужно, благодарю.
С легкой улыбкой покачав головой, Джулия приступила к еде. Тишину столовой нарушал лишь редкий звон посуды.
Первым неловкое молчание нарушил Фернан:
— Я скоро поеду в столицу к Его Величеству.
Джулия, как раз собиравшаяся приняться за салат, замерла с вилкой в руке и посмотрела на Фернана. Тот продолжал говорить, не отрывая глаз от документа:
— Ты тоже можешь поехать со мной.
Джулия недоверчиво моргнула:
— О, значит, мне можно пойти с вами?
— Да.
Ее сердце радостно забилось. Впервые Фернан сам предложил сделать что-то вместе.
— Да, конечно… я пойду.
Фернан не стал далее продолжать разговор, словно уже достиг своей единственной цели. Джулия не могла поверить, что поедет с ним в столицу и получит аудиенцию у императора. Она была так взволнована, что не заметила того, что настроение Фернана было более мрачным, чем обычно.
И все же Джулия не могла сдержать подрагивания в уголках губ.
Теперь она почувствовала, что действительно замужем за ним, и ее сердце трепетало.
Карета с великим герцогом и его женой отправилась в путь ранним утром, как только забрезжил рассвет.
Прошлой ночью Джулия так нервничала, что не смогла сомкнуть глаз, поэтому она намеревалась немного поспать в карете.
Однако, когда она увидела Фернана, сидящего перед ней, вся сонливость словно бы испарилась.
— …
Во время поездки он продолжал изучать какие-то документы. Было слегка досадно видеть его глаза, прикрытые опущенными веками.
Глаза у Фернана были прекрасного золотистого цвета, который, казалось, таял в солнечном свете. Этот теплый цвет смягчал остроту его глаз.
А его отливающие эбеновым деревом черные волосы, напротив, создавали ощущение некоторой холодности.
Сегодня его волосы были аккуратно уложены и открывали чистый лоб, благодаря чему его скульптурное лицо было отчетливо видно.
Казалось, что она может целыми днями смотреть только на одно его лицо и не уставать от этого.
— Почему бы тебе не перестать разглядывать меня и не подремать, раз тебе больше нечем заняться? — пробормотал Фернан низким голосом, не отрывая взгляда от документа.
Джулия испугалась и быстро ответила:
— Мне очень жаль. Я не думала…
Фернан задержал взгляд на ее покрасневших щеках и наморщил лоб.
Всякий раз, когда они оказывались лицом к лицу, Джулия снова показывала такое невинное выражение лица.
Он понятия не имел, стесняется она или просто притворяется. Но она была неприятна совсем не так, как маркиз.
Если бы не послание, он бы вообще не поехал с ней в столицу.
В сообщении императора, которое принес ему маркиз, говорилось следующее:
[В ближайшее время я соберу членов императорской семьи на званый обед, вам тоже следует посетить его. Пожалуйста, обязательно приходите с Джулией.]
В обычной ситуации он бы просто проигнорировал это и никуда не поехал, но было очевидно, что если он и дальше будет уклоняться от выполнения приказов императора, тот снова попытается оказать на него давление, прикрываясь глубокой скорбью.
Все это было довольно утомительно и хлопотно. Особенно раздражала та женщина, что по-прежнему продолжала с ним флиртовать.
Фернан вновь уткнулся взглядом в документ и полностью закрыл ей обзор.
Когда они въехали в императорский дворец, уже стемнело.
Пока слуги заносили багаж внутрь, их проводили к предназначенным им местам. Как только Джулия вышла из кареты, то почувствовала внезапный прилив усталости.
Как бы сильно ей ни хотелось поскорее добраться до постели, прежде всего необходимо было встретиться с Его Величеством Императором и поприветствовать его.
— Я здесь, чтобы увидеть вас, Ваше Величество. Как поживаете?
— Все в полном порядке, проходите. Уверен, что вам пришлось проделать долгий путь.
Радушный прием продолжился. Обменявшись с Фернаном несколькими формальными любезностями, император бросил быстрый взгляд на Джулию.
— Я не видел тебя со дня свадьбы. Рад, что ты в полном здравии.
Джулия, пряча нарастающее напряжение, учтиво ответила:
— Да, благодаря заботе Вашего Величества, я в порядке.
— Рад слышать. Великий герцог такой прямолинейный человек, что я невольно опасался, что великая герцогиня будет обделена вниманием, — пошутил император, а Джулия вместо ответа мягко улыбнулась.
Император был довольно доброжелательным и располагающим к себе человеком, но с ним ей было как-то не по себе.
Это напоминало ей то, что она чувствовала, когда видела своего отца.
— А теперь не стой просто так, садись.
Обеденный стол, накрытый в банкетном зале, был достаточно широким, чтобы за ним могли удобно расположиться пятнадцать человек.
За ним сидели императрица, наследный принц с супругой и несколько принцев и принцесс.
Джулия внимала словам императора, пытаясь привыкнуть к незнакомой обстановке.
— Мое сердце переполнено радостью от того, что после столь долгого времени я вижу вас всех здесь.
— Именно так, Ваше Величество. Все благодаря новому члену императорской семьи.
Императрица посмотрела на Джулию с понимающей улыбкой. Она обладала изящно подстриженными рыжими волосами и казалась весьма мягкой женщиной.
— Да, императрица права… Очень удачно, что у великого герцога такая достойная жена, — император улыбнулся и продолжил, — Маркиз Элоди хорошо воспитал ее. Она выросла в семье верного отца, и так же должна быть верна императорской семье. Я верю, что великая герцогиня принесет великое благословение императорской семье.
Слова императора переключили всеобщее внимание на Джулию. На мгновение она почувствовала сильное напряжение, но затем успокоилась и произнесла:
— Я сделаю все возможное, чтобы оправдать ожидания Вашего Величества.
— Благодарю тебя.
Джулия подумала, что император, кажется, явно излишне ей льстит. Она должна была быть благодарна за эти комплименты, но почему-то чувствовала себя еще более неловко.
Вздохнув, Джулия посмотрела на Фернана, сидевшего напротив нее. Выражение его лица было странным.
Как раз в тот момент, когда она собиралась поинтересоваться его состоянием, он открыл рот:
— Не знал, что Вашему Величеству так нравится моя жена.