Я надеялась сбежать через смерть (Новелла) - Глава 8
‘Как долго ты собираешься продолжать играть в эту дурацкую игру парочек?’
Не в силах выдовить эти слова, мой рот дернулся.
Это я начала этот поступок, притворяясь, что у меня амнезия, так что сказать эти слова было бы равносильно заявлению о том, что я проиграла.
Каликс, который смотрел мне в глаза, ухмыльнулся, прежде чем взять мою руку, которая держала его, и поцеловать ее тыльную сторону.
«Конечно, я хочу кое-что сказать.»
«Действительно?»
От этих слов у меня по спине побежали мурашки.
‘Что. Думаю, мне придется подождать и посмотреть…’
Каликс откинулся на спинку кровати, все еще держась за мою руку, и открыл рот.
«Я люблю тебя.»
«Что?»
Я вздрогнула от неожиданных слов. На мгновение я почувствовала, как мое сердце упало на самое дно моего живота, слишком хорошо осознавая, как кровь приливает к моему телу из-за этих трех слов. Рефлекторно я выдернула руку из его хватки.
«Разве ты не это хотела услышать? Что я люблю тебя?»
«Ты мне нравишься/»
— небрежно сказал Каликс, увидев панику на моем лице, прежде чем пробормотать себе под нос: «Это смешно».
«…Не валяй дурака.»
Я с трудом сглотнула множество слов, пытавшихся вырваться из моего рта, и сумела произнести только это. Каликс наклонился ко мне ближе. Свет слабой прикроватной лампы отбрасывал тень на лицо Каликс. Я дернулась назад, отстраняясь от него.
«Мои слова кажутся тебе шуткой?»
«…»
«Я серьёзно.»
Голубые глаза Каликса холодно заблестели.
Я подняла руку и оттолкнула его лицо, глядя в другую сторону.
«То, что я говорю,»
«…»
Я сглотнула и медленно открыла рот.
«…Я слышала, что ты сказал в карете ранее днем.»
«…»
Я почувствовал, как Каликс замер, но не подняла глаза.
«Ты сказал, что принимаешь меня как волшебника.»
Ты сказал мне, что принимаешь меня как свою герцогиню. Ты солгал мне?
Вместо того, чтобы говорить такие многословные вещи, я решила спросить его кое о чем другом. Мы и так уже знали друг друга, не было нужды в очередной лжи.
«Что ты собираешься делать?»
«…»
«Ты знаешь, что император ищет меня. Ты уже догадался. Ты действительно думаешь, что с твоей стороны будет нормально называть меня Реной и брать в свое поместье?»
Каликс ничего не сказал в ответ, его глаза были устремлены на меня. То, как он посмотрел на меня… как будто он обиделся на меня за то, что я наконец произнес эти слова, или как будто он ждал этого момента.
Я повысила голос и быстро прошептала.
«Любой, кто рядом с вами, вероятно, мог бы выяснить мою истинную личность, подумав всего мгновение.»
Честно говоря, я тоже подумала: ‘А не будет ли это нормально?’. Прошли уже годы после инцидента, и с тех пор я жила спокойно, так что император не должен больше интересоваться мной. Я думала, что если я буду спокойно жить в поместье Гертрио с Каликсом, император предпочтет оставить меня в покое.
Если бы не инцидент ранее, когда волшебник шпионил за нами, я могла бы и дальше так думать.
Но за Каликсом наблюдали. Казалось, император твердо верил, что однажды он воссоединится со мной.
‘Мне нужно поторопиться и вспомнить оригинальный роман.’
Даже если это будет трудно, я должна разузнать информацию об императоре. Даже если для этого мне придется встретиться с героиней этого мира.
Чего хочет император. Что ждет Каликс в будущем. Не грозит ли ему опасность, находясь со мной, несущей в себе кровь предателя.
Это был один из тех моментов, когда мое воображение разыгралось.
Именно тогда заговорил Каликс, который все это время молчал.
«Тогда что нам делать?»
Он взял меня за руку, и его тихий голос стал горячим.
«Должен ли я покинуть герцогство и спрятаться в горах с тобой? Таким образом, император не сможет нас найти, верно?»
«Я не говорю, что…»
«Или мне пойти в Императорский дворец и встретиться с императором? Я мог бы убить его, если бы пришлось. Если это позволит тебе чувствовать себя комфортно.»
Его голос был таким ясным, когда он говорил об убийстве императора, что мне пришлось усомниться в своих ушах.
«Ты имеешь в виду это?»
«Конечно, я серьезно.»
Каликс крепко сжал мою руку.
«Ни при каких обстоятельствах я не расстанусь с тобой.»
«…»
«Если ты попадешь в беду, мы будем в беде вместе, а если ты пострадаешь, ты пострадаешь рядом со мной.»
То, как он это сказал, звучало так, будто он говорил не только со мной, но и давал обещание самому себе. Каликс прижался щекой к моей ладони, слегка повернув голову, чтобы поцеловать ее.
«И тебе действительно не о чем беспокоиться.»
«…»
«Я обо всем позабочусь.»
Его уверенность в том, что он все просчитал, как будто он констатировал очевидную истину, заставила меня почувствовать себя немного неловко.
***
Мы прибыли в Гертрио как раз тогда, когда я начинала уставать от поездки на поезде.
Ночной дождь прекратился, а к утру роса на траве исчезла. Я проснулась в поезде, когда он с грохотом подъезжал к станции Гертрио.
«Хорошо ли спалось?»
«…Мхм.»
Тот факт, что мы, наконец, прибыли в герцогство Эртрио, взволновал и встревожил меня одновременно. Каликс взял меня за руку и помог сойти с поезда.
‘Ты сказал, что это сельская местность, но там есть шумная станция.’
Это было мое первое впечатление о Гертрио, когда я приехала.
Ну, в конце концов, это Герцогство Гертрио, в нем не было бы смысла, если бы не было станций.
Дым от поезда уже образовал длинный серый шлейф и исчезал вдали. Я уставилась на него, прежде чем перевести взгляд на выход со станции.
«Сколько времени нужно, чтобы добраться отсюда до герцогской резиденции?»
«Это не займет много времени. Это займет всего лишь короткую поездку в карете.»
Каликс ответила на мой вопрос с легкой улыбкой.
Как ни странно, он казался немного нервным с тех пор, как поезд прибыл в Гертрио. В отличие от меня, он был здесь не в первый раз, так почему же он так отреагировал?
Он неопределенно улыбнулся и медленно погладил большим пальцем тыльную сторону моей руки, возможно, потому, что почувствовал, что я вопросительно смотрю на него. Легкий жест, казалось, поднял мою внутреннюю температуру, и я увела его руку, делая вид, что не заметила.
Когда я вышла к передней части станции, я увидела рыцарей герцога, ожидающих, чтобы поприветствовать меня.
«С возвращением, ваша светлость!»
«С возвращением, ваша светлость!»
Каликс отмахнулся от рыцарей, которые поклонились и приветствовали его достаточно громко, чтобы на вокзале раздалось эхо.
«Все в порядке, верно?»
«Да. Я позаботился обо всем, что ты заказала.»
«Да. О, и это…»
Каликс колебался, представляя меня рыцарям. Я выступила перед ними, которые смотрели на меня с любопытством, и первой склонила голову.
«Я новая волшебница. Я с нетерпением жду возможности поработать со всеми вами.»
Имя. Какое имя дать?
Я немного подумала и выбрала самый простой ответ.
«…Меня зовут Рена.»
Таким образом, если меня когда-нибудь спросят о моем настоящем имени, я, по крайней мере, смогу пока о чем-то не думать. Если бы кто-нибудь спросил, я бы сказала, что это прозвище, но другое имя, вовсе не Регина.
Мое приветствие было встречено приветливыми улыбками рыцарей.
«Мисс Рена! Мы надеемся на ваше любезное сотрудничество.»
Я почувствовала, как Каликс сжал руку, которую он держал, но проигнорировала это.
«Я также рассчитываю на ваше любезное сотрудничество.»
В этот момент я отпустила руку Каликса, которую держала с момента поездки на поезде. Я поняла, что люди смотрят на наши руки.
Вот почему с первого дня было очевидно, какими будут слухи. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем слухи об отношениях новой волшебницы и герцога распространятся по всему поместью.
Я чувствовала любопытные взгляды всех, задававшихся вопросом, кто я, черт возьми, такая. Даже зная, о чем все думают, Каликс ничего не сказал, в воздухе чувствовалась неловкость из-за его бездействия.
Нарушив неловкое молчание, человек впереди шагнул вперед. У него был мягкий тон, который, казалось, осветлял атмосферу.
«Я приготовил карету для вас обоих.»
Было два кареты. Каликс ответил ему, обняв меня за плечи:
«О, я поеду в той же карете, что и Рена.»
«… В той же карете, Ваша Светлость?»
Атмосфера снова стала неловкой, и старания рыцаря были выброшены в мусорку.
Я отвернулась, устало глядя на единственную оставшуюся карету, которая в одно мгновение пришла в негодность. Прежде чем я успела это осознать, Каликс уже стоял перед нашей каретой, протягивая мне руку и действуя в качестве моего сопровождающего.
В конце концов, через минуту после того, как мне стоило отпустила его руку, мне снова пришлось взять его.
‘Корректировка. Это не заняло бы и дня; Полдня будет достаточно, чтобы слух распространился.’
Каликс, взглянувший на рыцарей, пока я поднималась по ступенькам кареты, легко усмехнулся.
«Оставшийся вагон — для вас, джентльмены.»
«Нет! Как мы смеем…»
Дверца кареты без лишних слов захлопнулась, игнорируя отказы рыцарей.
Только после того, как мы остались наедине, я смогла разжать напряженные руки и тяжело вздохнуть. Должно быть, я подсознательно нервничала, когда прибыла в Гертрио и столкнулась с герцогскими рыцарями, которые пришли поприветствовать меня, задаваясь вопросом, узнал ли кто-нибудь из них меня.
Однако вскоре я столкнулась с новой проблемой — оказаться в замкнутом пространстве с Каликсом.
Он все еще смотрел в окно с твердым лицом. Хотя время от времени он поглядывал на меня.
Вскоре карета тронулась. Когда я положила руку на окно кареты и выглянула наружу, легкий ветерок взъерошил мне волосы.
‘Что я должна делать?’
Я не долго думала. Вскоре я приняла решение и повернулась лицом к Каликс.
«Скажи мне. В чем дело?»
«…Что?»
«Ты выглядишь так, словно тебе некомфортно.»
«Похоже на это?»
Поняв, что его флирт не работает, Каликс с застенчивым лицом снова обратил внимание на окно. Я сделала то же самое, завороженно наблюдая, как ветер трепетал над его скульптурным лицом.
Вскоре Каликс снова повернулся ко мне.
Но то, что он сказал, было совершенно неожиданно.
«Как Гертрио?»
Он казался немного встревоженным и довольно серьезным. Я заикалась, взволнованная внезапностью его слов.
«Гертрио…? Ну, все в порядке.»
«Все в порядке?»
«Ну, на самом деле, прошло всего пять минут с тех пор, как я приехала, так что мне нечего сказать.»
«Ха-ха, это так?»
Каликс мягко улыбнулся, положив руку мне на ногу.
«Вообще-то, я хотел, чтобы у тебя было хорошее первое впечатление о Гертрио.»
Низкий голос Каликса разнесся по карете.
«Почему?»
«Ты проживешь здесь остаток своей жизни, так что у тебя не должно быть плохого первого впечатления.»
«…»
На мгновение я потеряла дар речи. Он поднял голову, и наши взгляды встретились. Голубые глаза Каликса, казалось, пронзили меня насквозь.
‘Ты так нервничал по этому поводу?’
Я поджала губы, пытаясь придумать, что сказать, и, наконец, повернула голову к окну и выпалила свой ответ.
«…Это большая территория, так что мне никогда не будет скучно.»
«…»
Я не могла видеть выражение лица Каликса, но могла сказать, что он был очень доволен.
Я дала ему ответ, которого он хотел.