Я стала ужасным злодеем (Новелла) - Глава 1
– Я отпущу тебя. Давай разведёмся.
Когда я сказала это, то и представить себе не могла, что всё получится. Мне не стоило забывать, что наш мир сошел с ума [1].
Когда всё закончилось, то, что мне открылось, было новым миром.
– Ваше Высочество, если… если Вы выпьете воды…
– …
Место, ничем не похожее на то, где я жила до этого, но с до странности знакомым окружением и именем в моей голове.
– Атилла Рояс.
–…Да?
– Почему, из всех людей, это именно Аттила Рояс?!
У дрожащей возле меня служанки, державшей стакан воды, сердце от моего гнева ушло в пятки. Я, должно быть, казалась ей душевно больной, которая рвет на себе волосы и выкрикивает собственное имя, едва поднявшись с постели. Однако, я и правда чувствовала, что вот–вот сойду с ума.
– П…Прошу Вас, Ваше Высочество, успокойтесь…
Стакан разбился, и ковер быстро намок. Бедная горничная что–то лепетала, даже не думая подобрать осколки и поднос, валявшийся в стороне.
– Вам всё ещё нехорошо…
– Мне нужно побыть одной, выметайся.
Сейчас мне не было никакого дела до сохранности окружающих, так что горничная, радуясь моему приказу, тут же выскочила из комнаты, не издав ни звука.
–…
Я отняла руку от всклокоченных волос и оглядела незнакомую комнату. Дубовая мебель и антикварная утварь, отделанная золотом. Комната Аттилы, к которой теперь нужно привыкать и мне.
– Если бы я знала куда попаду – ни за что не открывала бы глаза.
Меня разобрал смех – это было так нелепо. К сожалению, семейная история второстепенной злодейки оказалась так похожа на мою собственную, что это и правда напоминало произведение искусства. Эту книгу я выбросила, даже не дочитав.
И вот я та самая второстепенная злодейка в той самой книге. Что б его.
Если изъясняться коротко, Аттила Рояс – симпатичная дрянь. Её тирания затмевала удивительную красоту, которая завораживала всех вокруг. Своё замужество она устроила нечестным путем, и даже в браке оставалось страшно вздорной и ревнивой [2]. Если бы она не была Принцессой Империи Трибон, её муж развелся бы с ней давным–давно.
– Я уже замужем.
Если бы дело было до свадьбы, но прошло уже три года, с тех пор как я вышла замуж, и, вдобавок, я только что очнулась после попытки самоубийства, призванной привлечь внимание главного героя.
Боже мой, так типично.
– Лучше бы я вселилась в кого ни будь из массовки.
Из всех людей, почему я стала сводной сестрой главной героини и бывшей женой главного героя?
Жизнь Хан Со И, студентки колледжа, только что покончившей с собой, теперь казалась страшно далекой. Моя прошлая жизнь была жалкой, но как так вышло, что моя вторая жизнь оказалась такой же [3]?
Голова гудела от смешавшихся воспоминаний Хан Со И и Аттилы, я потёрла пальцами виски и принялась думать о будущем, которое меня ждало.
Если верить книге, мой персонаж умрет страшной смертью – её поглотит её же тёмная магия, которую она призовёт чтобы отомстить паре главных героев. Было бы не честно закончить эту жизнь вот так, тем более, что меня совершенно не интересовал главный герой. Разумным казалось отступить, пока не появилась главная героиня.
Вы двое можете хоть подавиться [4]. Третий лишний исчезнет.
– Я обдумаю детали, как только получу развод.
Учитывая, что я завладела персонажем из странного романа и теперь мне угрожала опасность, вряд ли у меня хватило бы духу сохранить этот брак. Всё, чего мне хотелось – избежать любых встреч с другими персонажами этой книги.
– Эй, кто ни будь!
На мой крик тут же прибежала горничная.
– Вы звали, Ваше Высочество?
– Я собираюсь навестить Маркиза, приготовься.
Голова кружилась после сна, однако сейчас это было не важно.
–
Я продвинулась в этом деле, однако мой первый день оказался провальным. Думаю, дело было в моём настрое. Это был первый день после того, как я попыталась покончить жизнь самоубийством. Передвигаться по комнате ещё представлялось возможным, но я и подумать не могла о том, чтобы ходить по лестницам.
– В самом деле, ну что за спектакль.
Это ведь было даже не настоящее клише.
Между тем, мой муж, не казавший и носа из своего кабинета, не говоря уже о том, чтобы навестить меня, был настоящим джентльменом.
Аттила, которая терпела это унижение три года, была очаровательна.
– Что за пустая трата красоты, эта женщина.
Я цокнула языком, разглядывая своё отражение в зеркале. Облети её имя весь континент – даже атеисты нашли бы в её красоте веру.
Идеально симметричные черты лица могли быть сотворены только рукой Господа. Ярко–красные глаза и блестящие каштановые волосы были подобны драгоценностям. Честно говоря, я полагаю, дурной характер легко можно скрыть за такой внешностью. Я не знала, то ли принцесса, которую никогда не любила такая красавица была восхитительна, то ли главный герой, который не влюбился в такую красавицу, был восхитителен. Так или иначе, сейчас это не имело значения.
– Я смогу пойти сегодня?
После горячей каши и отдыха моё состояние заметно улучшилось. К тому же, погода за окном стояла отличная, небо прояснилось.
Чудесный день для развода.
– Не навестить ли нам моего дорогого мужа?
При мысли о главном герое уголки моих губ дрогнули.
Эвандель Листейн, муж принцессы.
Изначально его отец был старшим сыном маркиза, однако был изгнан из семьи, так как полюбил простую служанку. По этому, когда у него родился сын, статус его был не выше простолюдина.
Однако, Эванделя, главного героя, не удержал низкий статус. Ему удалось стать имперским рыцарем и подняться до Мастера Меча, а позднее удостоиться звания Клинка Дракона. К настоящему времени он даже сумел вернуть себе титул Маркиза. Император, не пожелавший отпускать одного из двух Клинков континента, разжаловал своего дядю и передал титул Эванделю.
– Я буду сопровождать Вас.
Горничная, которая помогала мне одеваться, проводила меня к Эванделю. В отличие от вчерашнего дня, было очень приятно подняться по лестнице без посторонней помощи.
Если все пройдёт гладко, это, несомненно, будет прекрасный день.
– Вы здесь чтобы увидеть Его Сиятельство?
– Это разве проблема?
Конечно, я не ожидала тёплого приёма, но столь явное неодобрение меня удивило.
Дерзкий ублюдок.
– Его Сиятельство занят в данный момент.
–…
– Живо открывайте!
Когда я прикрикнула на медлительного дворецкого, он торопливо открыл дверь. Этот старик ясно дал мне понять, как именно к Аттиле относились в этом доме.
Как к жалкой женщине. Так с чего бы мне изображать замешательство?
Первое, что я увидела, войдя в аккуратно обставленный кабинет, был большой письменный стол. За столом сидел мужчина, перебиравший бумаги и даже не поднявший головы, когда я вошла. Его белые волосы отливали серебром в солнечных лучах. Я немного волновалась, что не смогу узнать главного героя, поэтому ореол вокруг его головы поразил меня.
Так или иначе, не соизволит ли он хотя бы поднять голову? Он явно слышал, как открылась дверь, но не оторвал глаз от бумаг. Конечно, она сама напросилась [5], но он не должен так относиться к своей только что чуть не погибшей жене.
Раздражение взяло верх и я заговорила первой.
– Люди подумают, что ты выбил себе титул не мечом, а авторучкой.
–…
– Я знаю, что моё лицо ослепляет, однако почему бы тебе не поднять глаза? У меня благие новости.
Клац.
Ручка, которую Эвандель отложил на стол, скатилась со стопки бумаг.
Наконец–то мне представилась возможность взглянуть ему в глаза.
Глаза цвета озера…
Озеро, о котором говорила принцесса, должно быть, было зимним. Иначе как можно было объяснить тот холод, что шёл от него.
– Что привело тебя сюда?
Когда я услышала его низкий голос, в груди что–то кольнуло, словно откликаясь на далёкое воспоминание. Плохой знак. Я нахмурилась, стараясь игнорировать симптомы.
– Ты знаешь, что я чуть не умерла?
– Её Высочество прыгнула в пруд.
…Что б его.
До сих пор принцесса совершала бесчисленное количество сомнительных поступков, но этот спектакль с самоубийством определенно переплюнул их все. Если уж ты собираешься устроить представление, то хотя бы постарайся. Или ты думаешь, что лучший из вариантов – это пруд на заднем дворе, вода в котором тебе едва до груди достаёт? Абсолютно все понимали, что это нелепо. Мне было ужасно стыдно, и я начала раздражаться.
Конечно, говоря о результате, принцесса фактически погибла в том пруду. Вот почему я владею ей сейчас. Но загвоздка в том, что об этом обстоятельстве никто никогда не узнает. Не знаю, должна ли я сказать, что сожалею.
– Верно. Даже так тебе всё равно. Мы женаты уже три года и знаем друг друга больше десяти лет.
–…
– Если бы в тот пруд свалилась дворняга, ты проявил бы больше интереса?
Он провел рукой по лицу, будто не желая слышать саркастичные выпады. Его глаза на время закрылись, а когда он открыл их, я не увидела ни намека на вину, только усталость.
– Что ты хотела сказать?
– Как я уже говорила, у меня хорошие новости.
Улыбнувшись, я перешла к делу.
– Я отпущу тебя. Давай разведёмся.
–…
– Даже если ты спляшешь здесь от радости, я претворюсь, что ничего не видела, так что готовь документы.
Однако реакция моего собеседника была вялой. Он не только не выказал ни малейшего удивления, но и бровью не повел.
Я повторила, сомневаясь в своей ясности. Его реакция несколько отличалась от моих ожиданий.
– Ты слышал? Давай разведемся…
– Если ты собираешься повторять здесь эту чушь раз за разом – можешь идти.
–…
Что?
Примечания:
[1] Можно использовать слово «калейдоскоп», означающее, что мир изменчивый, путаный, постоянно меняющийся.
[2] В оригинале упоминается синдром Отелло – психотическое расстройство, сопровождающееся паталогической ревностью, которая не имеет под собой никаких оснований.
[3] «막상막하» – «наравне», «равномерно», «на одном уровне». Дословно – «ни выше, ни ниже».
[4] «지지고 볶다» (fry and roast) – означает раздражать кого–то, по–другому можно перевести как «Не мозоль мне глаза, иди и занимайся своими делами»