Я стала женой чудовищного кронпринца (Новелла) - Глава 174
Отойдя от лавочки с фруктами, мы отправились в особняк.
Выражение лица Блэйка было мрачным.
— Мой Блэйк получил предложение руки и сердца?
Когда я пошутила, чтобы разрядить атмосферу, он разрыдался.
— …
— Мне жаль. В следующий раз я буду защищать Блэйка.
Я не знала, что ребенок поцелует его так неожиданно. Дети в наше время такие непредсказуемые…
— Я не поэтому злюсь.
— Не поэтому?
— Да, это всего лишь поцелуй.
Блэйк вертел вишню в руках.
Тетушка с фруктовой лавочки извинилась перед ним и дала ему ее.
— Тогда почему ты сердишься?
Когда я спросила его, он на мгновение замолчал, потом медленно задал вопрос:
— Я твой млатсий блат? (Я твой младший брат?)
Он, должно быть, расстроился из-за того, что я представила его в качестве младшего брата. Но…
— Тогда как я должна была ответить? Не можем же мы сказать им, что мы муж и жена.
— Почему ты не можешь сообщить им, что я твой муж?! — сказал Блэйк, повысив голос.
— Я не могу сказать, что я замужем за ребенком.
— Что?..
Блэйк повернулся и посмотрел на меня. Он выглядел потрясенным, когда я сказала очевидную вещь.
Затем карета загрохотала.
— Блэйк, сядь правильно, потому что это опасно.
Я заставила его сесть на мои колени.
— …
Блэйк громко вздохнул, не говоря ни слова. Он недовольно надул щеки.
— Я приготовлю тебе вкусное блюдо из ингредиентов, которые мы купили на площади.
— Я помогу тебе!
Глаза Блэйка заблестели. Я почувствовала облегчение, увидев, что он снова радуется.
Это всё из-за того, что у него было детское тело? Он быстро огорчался из-за мелочей, как будто он действительно был ребенком, но он также быстро успокаивался.
— Нет, это опасно.
— Всё в полядке! Я могу это сделять! Я помогаль тебе, гокда мы били маенькими! (Всё в порядке! Я смогу это сделать! Я помогал тебе, когда мы были маленькими!)
— Сейчас ты намного моложе.
В данный момент он еще младше, нежели в нашу первую встречу.
— Я не модалоя! Плосто маенький! (Я не молодой! Просто маленький!)
— Но твое тело не выдержит. Я скоро приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое, так что подожди немного.
Я погладила его мягкие волосы и посмотрела на Эдона.
И тут он быстро подошел к Блэйку.
— Ваше высочество, пойдемте сюда.
— Дя… (Да…)
Он последовал за рыцарем с угрюмым выражением лица.
Блэйк спустился со стула.
И, когда он решил лечь на траву, рыцари окружили его.
— Вау.
— Как мило.
Глаза рыцарей блестели. Они не могли не смотреть на миловидность своего маленького хозяина.
Раньше у них не было возможности увидеть маленького господина, поскольку он всегда был рядом с Ансией.
Но сейчас, когда рыцари охраняют их на расстоянии, они смогли увидеть Блэйка вблизи, и он казался им еще милее.
— Его высочество такой милый.
— Верно. Очень милый.
Все восхищались его миловидностью, но Джейден реагировал немного иначе, чем остальные.
Видеть, как растерянные мужчины столпились, любуясь его господином, было не очень приятно.
Каким бы маленьким и юным он ни стал, он мог видеть перед собой только свирепого хозяина.
Более того, выражение лица Блэйка было холодным, когда все говорили, что он симпатичный.
«Это вызывает беспокойство».
Джейден сделал шаг в сторону и наблюдал за ситуацией, когда Блэйк закричал.
— Не говорите, что я милый!
— Но вы самый милый ребенок, которого я когда-либо видел!
— Мне и так это известно! Или ты думаешь, я не знаю этого?
Когда Блэйк заговорил так уверенно, рыцари удивились.
Но ему было всё равно, и он продолжил.
— С этого момента вы не должны говорить, что я симпатичный! Если вы скажете это, снова будете наказаны! — заявил Блэйк. Однако рыцари только сдерживали смех над своим маленьким господином, который, имея маленькое тело, говорил уверенно.
— Это плавда! (Это правда!) — снова предупредил Блэйк.
— Да, сэр.
— Не хотите ли вы поиграть с нами?
— Ваше высочество, во что вы хотите поиграть?
— Я не хочу играть! Я что, ребенок?!
Блэйк выплеснул свой гнев, но чем больше он это делал, тем больше рыцари не могли сдержать смех.
Джейден наблюдал за этой сценой с бледным лицом. Он вернется в прежнее состояние через месяц, неужели они не боятся?
Затем Эдон, который был рядом с Блэйком, подошел к Джейдену.
— Джейден.
— Да, сэр.
— Ты выглядишь бледным. Ты болен?
— Нет, нет. — покачал головой он.
— Но почему ты стоишь так далеко?
— Нет, я просто немного очарован.
— Очарован?
— В молодости у Его высочества была другая внешность. Вы прекрасно знаете, почему.
В детстве Блэйк был проклят. Его все презирали, и поэтому из-за его внешности он был заточен во дворце. Хотя теперь проклятие было снято, шрамы с того времени остались, но он не был обеспокоен внезапным вниманием.
— Это все благодаря Ее высочеству.
Эдон радостно улыбнулся Блэйку, который был окружен рыцарями.
— Ее высочеству?
— Да, потому что она хвалила его каждый день.
В детстве Блэйк считал себя чудовищем. Но все изменилось с тех пор, как он встретил Ансию.
Она каждый день говорила Блэйку, что он никакой не монстр, а, наоборот, красивый человек. После этого тьма, глубоко засевшая в его сознании, постепенно исчезла.
Эдон смутно улыбнулся, вспоминая те дни.
— Я не ребенок!
Тем временем Блэйк всё еще протестовал.
— Блэйк, ты должен есть жареные грибы.
Он закрыл рот и покачал головой.
Кронпринц стал еще более привередливым, чем раньше.
— Тебе нужно это есть, иначе ты не вырастешь.
— Я уже взрослый!
Блэйк был расстроен.
Похоже, он каждый раз злился, когда кто-то упоминал его нынешний вид. Однако он был таким милым, что мне хотелось продолжать дразнить его.
— Съешь немного бобов тоже. Тебе нужно их есть, если ты, конечно, не хочешь и дальше оставаться маленьким, как бобы.
— …
Блэйк положил ложку со слезами на глазах. Я была слишком сурова?
— Блэйк…
— Я не буду это есть!
— Прости.
— Я не собилаюсь это есть… (Я не собираюсь это есть…)
— Тогда, может, съедим персики на десерт?
— Я ненавижу персики!
Неужели он так сильно ненавидел этот фрукт? Точно!
— Тебе нужно еще немного подрасти, если ты хочешь, чтобы я сняла с тебя проклятие.
— Я уже вырос!
— Ты должен быть намного больше, чем каштан.
— Каштан…
— Нет, подожди, ты больше похож на персик.
— Персик…
Я так сказала, потому что знала, что в детстве он не любил каштаны и персики.
Мне нужно было как-то переубедить Блэйка, но я снова невольно подразнила его.
— Я вернусь!
Он спустился со стула.
— Блэйк…
— Я вернусь один!
Сказав это, он вышел на улицу.
Я попыталась последовать за Блэйком, но Эдон отговорил меня.
— Я пойду за ним, Ваше высочество.
— Да, пожалуйста.
Я посмотрела на спину Блэйка, на то, как он топал своими короткими ножками.
— Не ходи за мной! Я вернусь один!
Блэйк побежал в зал, одновременно крича на Эдона.
— Сэр, в чем дело?
Услышав голос кронпринца, Джейден подбежал к Эдону и спросил его.
Тогда Эдон с серьезным лицом объяснил ситуацию.
— …Он дуется.
— Понятно…
Джейден потерял дар речи и закрыл рот.
В любом случае, сопровождать юного принца было их долгом.
Никто не осмелился бы проникнуть на королевскую виллу, но они не могли оставить Блэйка одного.
Они тайно следили за ним.
Будь это обычный Блэйк, он бы быстро всё заметил, но сейчас он был всего лишь ребенком.
Блэйк направился к конюшне.
— Джош!
Он подошел к Джошу, своей любимой белой лошади.
Конь странно посмотрел на своего хозяина, который за ночь изменился.
Однако он почувствовал силу света от тела Блэйка и тогда, наконец, узнал его.
Кронпринц крепко обнял лошадь.
— Джош, мне так грустно сегодня.
После того как Ансии не стало, Блэйк чувствовал печаль и одиночество. Однако бывали моменты, когда грусть и боль одолевали его.
Каждый раз, когда Блэйк испытывал это, он рассказывал Джошу о своих чувствах, как сегодня.
— Антья облалащась со мной как с лебенком! (Ансия обращалась со мной как с ребенком!)
Ржание.
Джош издал грустное ржание, как будто понимал, что говорит Блэйк.
— Она сказала, что мы блат и сестла. (Она сказала, что мы брат и сестра.)
Ржание.
— Она такзе сказяля, что я маенький, как боб. (Она также сказала, что я маленький, как боб.)
Блэйк пожаловался Джошу на то, что произошло сегодня.
— Как она могла так поступить?