Я стала женой чудовищного кронпринца (Новелла) - Глава 101
Мы снова оглядели площадь. Для фестиваля было построено много новых киосков, но существующие магазины также были заняты украшением витрин и организацией специальных мероприятий к фестивалю.
Мы зашли в книжный магазин.
В отличие от других мест, в книжном магазине было относительно тихо. Поскольку я еще не привыкла читать, мое внимание, естественно, привлекли книги со сказками.
Я взяла книгу сказок, которая стояла ближе всего ко мне.
Она называлась «Благословенная принцесса».
Я открыла книгу и быстро пожалела об этом.
На первой странице было изображение белокурой девочки и мальчика с лицом зверя в день их свадьбы.
— Давным-давно благословенная принцесса и чудовищный принц соседней страны поженились…
Это была сказка обо мне и Блэйке. Я попыталась вернуть книгу на место, но по ошибке увидела последнюю страницу.
Принц, освобожденный от проклятия, стал красивым мужчиной. Но взамен благословенная принцесса лишилась жизни. Сказка закончилась сценой, в которой принц остался совсем один, а по его лицу текли слезы.
Образ мальчика, плачущего в одиночестве, был так похож на Блэйка, что у меня разбилось сердце.
— Что ты читаешь?
Я поспешно покачала головой и спрятала книгу.
Ничего. Давайте уйдем отсюда.
В других сказках также было много названий, таких как «Благословенный» или «Монстр». Они все были о нас.
— Да, давай уйдем.
Мы вышли из книжного магазина. Некоторое время Блэйк шел молча, потом указал куда-то в сторону.
— Может быть, пойдем туда?
Место, на которое указал Блэйк, было известным ювелирным магазином, в котором продавались самые дорогие украшения в империи.
Я поспешно покачала головой. Когда я приехала во дворец, Блэйк подарил мне много одежды и украшений.
Тогда я попыталась отказать ему, но у меня не было другого выбора, кроме как принять это, так как он уже заплатил за все это.
Я уже говорила раньше. Мне не нужны драгоценности.
Я все равно собиралась уйти, а драгоценности стали бы обузой. Я не хотела оставлять после себя никаких напоминаний. Я просто хотела тихо исчезнуть.
— Давай просто посмотрим.
Нет.
Это была ложь. Как только мы войдем, он попытается купить мне все, что сможет.
— Я хочу купить подарок. Помоги мне выбрать.
Подарок?
— Да. Подарок для женщины.
Горничные сказали, что слухи о браке Блэйка и Дианы — ложь.
С тех пор, как мы вернулись во дворец, Блэйк всегда был со мной. Он оставался со мной, за исключением тех случаев, когда ему приходилось помогать императору.
Если бы это было правдой, то нужно было бы многое подготовить к объявлению о свадьбе, но такого точно не было.
Поэтому я сделала смутное предположение, что это действительно может быть ложью, как и говорили горничные.
Я была уверена в этом, когда пришла с ним сегодня на площадь, но, услышав, что он делает подарок другой женщине, я подумала, что, возможно, недооценила эти слухи.
Ты хочешь подарить что-то своей женщине?
— У меня нет невесты. Это для моей жены.
Блэйк ответил сразу же.
Ты снова женился?
— Нет. Я женился давно. Мою жену зовут Ансия. Ансия Риэль Джерациллион.
Он уставился на меня и решительно заявил:
— Больше никого не будет.
«…»
Блэйк вновь взял меня за руку, когда мы вошли внутрь.
Не было никакой необходимости дарить подарок своей жене. Пока я раздумывала, что сказать, я увидела перед собой различные кольца.
Передо мной уже лежало более десяти колец, но сотрудники ювелирного продолжали приносить еще и класть их передо мной.
Передо мной появилось роскошное кольцо, украшенное бриллиантами, и на первый взгляд оно выглядело как обручальное.
— Роза, какое тебе нравится больше всего?
Блэйк и раньше иногда прикасался к моему безымянному пальцу, прикасался и сейчас.
После того, как я вошла в тело Сер, мое обручальное кольцо исчезло. Теперь, когда на мне ничего не было, он часто рисовал пальцами круг на том месте, где раньше было кольцо.
Но я не могла позволить ему купить мне кольцо. Я быстро покачала головой.
Ничего.
— Ни одного?
Да, давай вернемся. Уже слишком поздно.
Если бы это действительно был подарок для кого-то другого, он бы не просил меня выбирать, но этого я тоже не могла произнести.
Однако выбирать подарок, притворяясь, что ничего не понимаешь, было плохим решением.
— Ладно. Тогда мне придется все здесь купить.
Блейк посмотрел на владельца и сообщил о своем решении.
Всё?
Он действительно собирается купить всё! Я остановила его, хотя все еще пребывала в шоке.
— Почему?
Ты не можешь.
— Ты сказала, что не можешь выбрать.
Это не значит, что ты должен покупать всё подряд!
— Тогда давай, выбирай. Интересно, какое же кольцо выберет Роза?
Он красиво улыбнулся.
Неужели он действительно собирался поступить так? Я никогда не воспитывала Блэйка таким!
Я задумалась, но вскоре сдалась.
Так было всегда. Я плохо учила его, потому что не могла видеть, как он грустит.
Я всегда давала ему все, что он хотел. Иногда он бывал придирчив, но и только. И никогда не было необходимости ругать его.
Блейк был таким милым, очень милым. Раньше он так себя не вел!
Вспоминая прошлое, я взглянула на взрослого Блэйка. Блэйк слегка склонил голову набок и невинно посмотрел на меня.
— Роза, выбери одно для меня.
«…»
— Если тебе это не нравится, может, пойдем куда-нибудь еще?
Нет, я сама выберу.
Они сказали, что сделают новое кольцо и отправят его во дворец. Вот почему я с самого начала не хотела идти в магазин.
Блэйк отвел меня во многие магазины, пытаясь купить различные вещи.
— Я хочу отплатить тебе, так как ты помогла мне выбрать подарок.
Блэйк не уходил из магазина, пока не покупал мне какой-нибудь подарок.
Все в порядке. Уже поздно. Давай вернемся.
Сама мысль о покупке кольца тяжким грузом лежала у меня на душе. Я больше ничего не хотела.
— Ладно. Давай вернемся.
Блейк снова схватил меня за руку.
— Где его высочество, Мелисса? – спросил Ханс.
— Мисс Роза и его высочество отправились на площадь.
— Его высочество на площади?
Ханс был удивлен.
Блэйк, отправившийся на площадь, стал для него неожиданностью.
За исключением важных событий, политических дел и информации об Ансии, наследный принц никогда не выходил из дома, особенно по личным причинам. Он вышел, чтобы показать площадь мисс Розе?
Какова бы ни была причина, он был вне себя от радости.
Ханс на самом деле очень волновался.
Блэйку сказали, что Врата Тьмы исчезли, поэтому он направился в долину Хаоса.
В то время у Блэйка было бледное лицо, когда он стоял перед ним, прямо перед тем, как покинуть дворец.
Он выглядел так же, как тогда, семь лет назад, когда услышал, что Ансия пропала.
А наследный принц не возвращался во дворец более трех месяцев, поэтому Ханс беспокоился, что тот может впасть в еще более глубокое отчаяние.
Но теперь Блэйк был во дворце, и широкая улыбка не сходила с его лица.
Конечно, он так улыбался только тогда, когда смотрел на Розу, но Ханс все равно был счастлив. Кроме того, он сегодня ходил на площадь.
Неужели его высочество наконец пришел в себя?
Но в отличие от Ханса, который был счастлив, выражение лица Мелиссы было мрачным.
— Мелисса, ты о чем-то беспокоишься?
— Ханс, его высочество впустил мисс Розу в свое сердце?
— Может быть.
Мелисса вздохнула, вспомнив Блэйка и Розу.
Наследный принц так долго страдал.
Только когда его проклятие было снято, на него перестали презрительно смотреть.
Но он даже не получил от этого должного удовольствия и до сих пор проводил все свои дни в поисках Ансии.
Как и Ханс, Мелисса тоже хотела, чтобы Блэйк оправился от горя. Они хотели снова увидеть его улыбку.
Прошло много времени. Теперь они хотели, чтобы Блэйк забыл об Ансии, встретил хорошую женщину и жил счастливо.
Но мисс Роза была не тем человеком.
— Я думаю, что мисс Роза хороший человек. Я понимаю, почему он так мил с ней, но…
— Мы не знаем, кто она такая, к тому же она не может говорить. Не говоря уже о том, что ее шрамы ужасны. Если Блэйк выберет ее, люди определенно будут сплетничать.
Даже профессор Кендалл, которая была высокообразованной и относилась к студентам справедливо, независимо от того, были ли они аристократами или простолюдинами, чрезвычайно оскорбительно отзывалась о Розе.
Не говоря уже о ком-то еще. Было очевидно, что ее высмеют как монстра из-за внешности.
Если Блэйк решит быть с Розой, все бы притворялись довольными, но начали бы сплетничать о повторении проклятия.
— Я хочу, чтобы он хорошо жил.
Мелисса надеялась, что Блэйк не будет осмеян и не пострадает вновь от презрения людей.
Она не испытывала ненависти к Розе. Роза была милой и хорошей.
Она не знала, через что Роза прошла в прошлом, но ей было жаль ее, потому что она не могла говорить и даже получила столь сильные ожоги.
Но, если Блэйк выберет Розу, его высочество, безусловно, снова окажется под ударом.
— Ханс, я слишком эгоистична…
Когда Блэйка прокляли, она думала, что люди, которые дискриминируют внешность, ужасны.
Но теперь она сама дискриминировала Розу из-за ее внешности.
— Я знаю, из-за чего ты расстроена.
Ханс успокаивающе тронул ее за плечо.
— Как было бы хорошо, если бы ее высочество была здесь.
— Нам ничего больше не надо…
Когда проклятие Блэйка было снято, Ханс, слуга, был удостоен чести за его вклад в дело наследного принца. Мелисса также стала его женой.
Эдону также был присвоен собственный титул.
Но они не могли быть счастливы. Кронпринцессы, которую все любили, больше не было. Мысли и воспоминания об Ансии оставались большой открытой раной не только для Блэйка, но и для других.
Если бы Ансия не исчезла, они были бы парой, которая вызывала у многих зависть.
Мелисса всхлипнула, представив себе Ансию и Блэйка, если бы они повзрослели вместе.
Мелисса думала, что Ансия умерла, поэтому надеялась, что Блэйк встретит другую женщину и снова обретет счастье. Но когда она увидела, что он хорошо обращается с другой женщиной, она расстроилась за Ансию.
— На самом деле, я еще не отпустила ее высочество.
Мелисса осознала свои чувства и достала носовой платок, а после стала вытирать текущие по щекам слезы.