Я стала женой чудовищного кронпринца (Новелла) - Глава 102
Мы вернулись во дворец. Карета остановилась, но не перед дворцом Франсии.
— Хорошо, давай выйдем.
Я кивнула и вышла из экипажа с помощью Блэйка. Я посмотрела на дворец Амур.
Прошло семь лет.
Когда я была у Врат Тьмы, я не знала, что мне потребуется так много времени, чтобы вернуться сюда.
Я скучала по этому месту. Я хотела прийти сюда даже после того, как покинула Врата Тьмы.
— Давай войдем?
Да.
Мы вошли во дворец Амур.
Это место не сильно изменилось. Как будто здесь остановилось само течение времени.
Тысячу лет назад я жила здесь. А после моей смерти Филипп назвал это место «Амур», что означает любовь.
Любовь. Как иронично. То, что он чувствовал ко мне, не было любовью.
Это было ужасное место, но я скучала по нему из-за времени, проведенного с Блэйком.
Поэтому имя «Амур», данное Филиппом, имело для меня значения.
Это место было полно любви и воспоминаний для меня и Блэйка.
Я оглядела дворец Амур, и Блэйк снял с меня маску.
— Ты выглядишь красивее без нее. Не используй ее, когда ты со мной.
Хорошо.
Я кивнула в знак признательности за его внимание ко мне.
Сначала мы вошли в стеклянную теплицу. Она была полна прекрасных роз.
С другой стороны расположились овощи: фасоль, перец, листья периллы и тыквы. Они совершенно не сочетались с прекрасными розами.
Это была моя работа. Я посадила овощи в теплице, чтобы есть их свежими.
Блэйк выращивал эти овощи с тех пор, как я пропала.
Я посмотрела на эти овощи, затем быстро отвела взгляд. Если бы меня это волновало, он бы подумал, что я Ансия. Он уже что-то заподозрил, так что мне пришлось быть осторожной.
Розы очень красивые.
— Да? Овощи также хорошо выросли в этом году. Ты можешь зайти и посмотреть, если хочешь.
Нет, я люблю цветы.
Я уставилась на цветы и даже не взглянула на овощи.
Красные розы были прекрасны. Когда я была Ансией, Блэйк вручил мне много подарков, но первым подарком была красная роза. Цветочная корона из роз была такой красивой, что я не носила ее, боясь сломать.
— Какие цветы тебе нравятся?
Розы. Красные розы.
Можно ли было сказать ему правду? Было так много людей, которым нравились красные розы.
— Мне они тоже нравятся.
Он улыбнулся.
Выйдя из оранжереи, мы вместе прогулялись по дворцу Амур. Как и в теплице, котел и печь были все еще целы.
Я думала, что они будут пыльным, так как ими давно не пользовались, но они были чистыми.
— Это печь с востока. Моя жена попросила кузнеца сделать ее. Она любила готовить восточную еду.
Блэйк выглядел таким счастливым, когда говорил об Ансии, что я не знала, как реагировать.
Я кивнула и обернулась. И увидела большое красивое дерево.
Мы отмечали наш рост на этом прекрасном дереве.
Я была самой высокой, но Диана и Блэйк почти доставали до меня. Отметины остались нетронутыми даже сейчас.
Они ничего не пометили с тех пор, как я пропала…
Всплыло еще одно воспоминание. Несмотря на то, что я притворялась, что ничего не знаю, я отвернулась и старалась не смотреть на него.
Блэйк посмотрел на отметины на дереве, когда приблизился к нему.
Тогда он был очень маленьким для своего возраста. Он всегда смотрел на дерево, говоря, что хочет вырасти выше.
— Ты знаешь, зачем я привел тебя сюда?
Я покачала головой.
— Ты действительно не знаешь?
Он посмотрел на меня. Я не могла отвернуться и мое тело словно застыло на месте.
— Я впервые обнаружил, что у меня есть способность читать по губам, но я не могу делать это с другими людьми. Я могу читать только по твоим губам, Роза.
Блэйк коснулся моих губ. Температура его тела согрела мои губы и передалась всему остальному телу.
— Ты знаешь почему?
Я покачала головой.
— Форма твоего рта, то как ты говоришь, твои привычки: они такие же, как у моей жены. Вот как я могу это прочесть.
«…»
— То, как ты смотришь на меня, выражение твоего лица, то, как ты двигаешься, еда, которую ты любишь — все такое же, как у нее. Чем больше я смотрю на тебя, тем больше убеждаюсь в этом.
Для меня большая честь быть похожей на кронпринцессу, но я не она.
— Ложь. Моя интуиция подсказывает мне, что ты — Ансия.
«…»
— Ты — Ансия.
«…»
— Пожалуйста, скажи мне правду.
Он умолял. Он умолял меня рассказать ему все.
Я хотела сказать ему правду. Я хотела перестать беспокоиться о будущем и просто рассказать ему.
Но нет. Мне пришлось отрицать это ради него самого.
Я…
Я почти поддалась умоляющему взгляду Блэйка, но внезапно раздался настойчивый крик Эдона.
— Ваше высочество!
— В чем дело? — равнодушно спросил Блейк. Это было не похоже на то, как он обычно говорил со мной, и его тон выдавал явное недовольство. Но Эдон все равно продолжал кричать.
— Мы нашли наследную принцессу!
Когда Эдон сообщил Блэйку, что они нашли Ансию, он тут же направился во дворец императора.
После того как Ансия пропала без вести, бесчисленное множество людей утверждали, что они являлись наследной принцессой.
Это были подделки, с которыми не стоило иметь дело. У девочек были светлые волосы и зеленые глаза, но на этом и все.
Были некоторые, которые вовсе не выглядели, как Ансия, и даже не казались похожими, они просто изменяли цвет своих глаз и волос с помощью неуклюжих средств или использовали магию.
Тенсфеон обычно отвозил их домой, не показывая Блэйку, и всем тем, кто выдавал себя за Ансию, приходилось расплачиваться за свои преступления.
Конечно, это нельзя было остановить, но Тенсфеон позаботился о том, чтобы с такими обманщиками обходились крайне строго и чтобы к Блэйку их не подпускали.
Но сегодня он впервые позвал Блэйка. И как только он пришел к императору, Блэйк понял почему.
— Это Ансия.
Ансия сидела рядом с императором.
Она действительно была Ансией. Блэйк почувствовал это в тот момент, когда увидел ее.
У нее были элегантные большие зеленые глаза, изящный носик и красные губы. Ее лицо было прекрасно вылеплено.
Блэйк часто думал о том, как бы сейчас выглядела Ансия, но он не мог себе этого представить. Однако он почувствовал это в тот момент, когда увидел ее.
— Иди сюда, Блэйк.
Тенсфеон улыбнулся и позвал сына.
Он ощущал груз вины, потому что не смог спасти Ансию, но сегодня он наконец нашел ее. Наконец-то он смог посмотреть сыну в глаза.
Но Блэйк стоял неподвижно. Затем женщина, сидевшая рядом с императором, вскочила со стула.
— Ваше высочество!
Женщина широко улыбнулась и подошла к Блэйку. Тенсфеон смотрел на них, ощущая тепло на сердце.
Это было их первое воссоединение после семи лет.
Ансия вернулась. Реакция Блэйка, однако, была совершенно иной, чем ожидал Тенсфеон.
Блэйк напряженно рассматривал лицо женщины, а затем посмотрел на Ричарда, сидящего напротив нее.
— Почему он здесь?
— Ричард привел Ансию.
— Он?..
Блэйк не скрывал своей враждебности.
В тот день, когда Блэйк праздновал освобождение от проклятия богини, герцог Кассиль ворвался в бальный зал.
Тенсфеон и имперские рыцари одолели их, а Блэйк вылечил раненых. Когда все успокоились, с одной стороны дворца поднялось пламя.
Ист-сайдскую тюрьму, где были заперты Ричард и Фрэнк, охватило пламя. Пожар успешно потушили, но Фрэнк, старший сын герцога Кассиля, был убит, а Ричард тяжело ранен.
Герцог Кассиль признал все свои грехи.
Он сказал, что устроил этот пожар, чтобы убить Ричарда, который напал на императора и наследного принца и опозорил его. Но это Фрэнк, его любимый сын, потерял свою жизнь. Арнольд Кассиль, собственноручно убивший своего любимого сына, находился в отчаянии.
Тенсфеон захватил всех подручных герцога Кассиля, включая Домирама, черного волшебника. Однако тот утверждал, что был волшебником герцога Кассиля, а не Ричарда, и что он поджег тюрьму по приказу герцога. Он также сказал, что распространял слухи о черной магии, которая могла перенести проклятие богини, по приказу герцога Кассиля.
Герцог Кассиль также признал все свои грехи. В конце концов герцога приговорили к смертной казни. Дворяне, которые последовали за ним, также были казнены.
Однако существовали сомнения, как быть с Ричардом.
Было известно, что мать Ричарда родилась роумом и что ее убили по ложному обвинению.
Кроме того, с Ричардом обращались, как со слугой. Показания и свидетельства людей герцога говорили о том, что он страдал от презрения и жестокого обращения.
Ричард пришел в себя через месяц после пожара и расплакался, потрясенный тем фактом, что отец пытался его убить.
Он дал показания о жестоком обращении, которому подвергался. Его слова в точности соответствовали свидетельствам окружающих его людей.
Он был жертвой, которого чуть не убил собственный отец.
Хотя он совершил несколько незначительных грехов, все они были совершены по приказу герцога Кассиля, и он не играл решающей роли в его планах.
Более того, в тот день, когда был казнен герцог Кассиль, его жена и младший сын Неон покончили с собой.
Теперь Ричард был последним человеком, в жилах которого текла кровь герцога Кассиля. Постепенно симпатия общественности к нему начали расти.