Эффект Клейма (Новелла) - Глава 19
В конце концов эти двое смогли прийти к соглашению.
Гелио поведет ее к Рафлету, а в обмен Юриэль расскажет несколько историй, связанных с ее пребыванием в Герцогстве Могрис.
— Я думаю, что в этой сделке я вытащил короткий конец палки, не так ли? — заметил Гелио с томной улыбкой. Но Юриэль не слышала его, слишком занятая осмотром достопримечательностей города.
Многочисленные здания, которых не было в герцогстве, большой фонтан, каменные дорожки и тележки. Там были люди, небрежно садящиеся и выходящие из медленно движущейся тележки, и даже машины, ездящие повсюду по каменной дорожке. Они совсем не полагались на лошадей!
Это было похоже на целый новый мир.
Юриэль знала, что столица была продвинутой, но она не думала, что это будет так отличаться от Могрис. Основным видом транспорта в Могрисе по-прежнему были конные экипажи. Четырехколесные автомобили и тележки здесь были вещами, которые она видела впервые.
Из-за короткого лета и долгой суровой зимы Могрис всегда был полон стресса. Юриэль впервые оказался в таком оживленном месте.
На первый взгляд столица выглядела вполне мирной. Она слышала, что было много террористических атак и появления монстров, но лица прохожих не показывали никакого подобия страха.
— Мисс Юриэль, вы должны смотреть вперед, когда идете, — сказал Гелио, хватая ее за руку, когда она на кого-то наткнулась.
— Не хотите сначала немного прогуляться? Вы впервые находитесь на этих улицах.
Юриэль сжала губы, лицо ее вспыхнуло. Она действительно хотела осмотреться, но также она хотела найти Рафлета.
— Командир Рафлет никуда не поедет, так что все будет в порядке, даже если мы отправимся немного позже. Так как насчет этого?
— Тогда мы можем…оглядеться немного? — спросила она.
— Конечно, — с радостью согласился Гелио, отчего лицо Юриэль мгновенно просветлело.
Гелио оглядел окрестности и начал объяснять: — улица, на которой мы сейчас находимся, находится рядом с храмом. Его атмосфера немного отличается от улиц возле дворца или башни алхимиков… Подождите меня, Мисс Юриэль.
— Сэр Гелио, что это за башня там?
— Это башня алхимиков. Здесь собираются многие опытные алхимики, проводящие исследования. Там же сейчас должен быть и Командир Рафлет.
— Алхимики… — пробормотала Юриэль, глядя на высокую башню.
— Они исследуют и проводят различные эксперименты на ядрах, которые мы извлекаем.
Юриэль стало не по себе. Просто услышав, что они решили внедрить ядро монстра в тело человека, Юриэль поняла, что эти алхимики определенно не в своем уме.
Увидев ее скошенные губы, Гелио заговорил понимающим тоном: — Я не могу сказать, что они хорошие люди, но иногда они делают неплохие изобретения. Например, пистолеты, — сказал он, пожимая плечами.
— Не думаю, что вы действительно можете сказать, что эти пистолеты — выдающиеся изобретение, — прокомментировал Юриэль.
— Почему бы и нет?
— Вы не можете гарантировать, что нет других людей, подобных вам, Сэр Гелио, которые используют его, чтобы угрожать людям. Но может быть, вы, как и я, используете его только для борьбы с монстрами, — поддразнила Юриэль, прищурив глаза.
Она улыбнулась, подражая тому, как он угрожал ей пистолетом в поезде, направлявшемся в столицу.
Гелио рассмеялся и возразил: — Вы должны знать, что люди страшнее монстров. Когда вы сталкиваетесь с грозным противником, вы должны использовать страшное оружие.
— Ах, я только что кое-что вспомнила, когда вы сказали «страшное оружие».
— Хм?
— Комната пыток, — сказала она, моргая, как будто воспоминания внезапно пришли ей на ум.
Гелио слегка поправил ее слова. — Вы имеете в виду комнату для допросов, а не комнату пыток.
Она проигнорировала его и продолжила: — меня не допрашивали, а пытали, так что это была, по сути, комната пыток. Что это за перчатка была на вас, когда вы вернулись потом? Это тоже было орудие пытки?
Тревожное выражение промелькнуло на лице Гелио.
— Да. Это то, что причиняет боль, если ладонь перчатки соприкасается с чьей-то кожей. Она сделана из кожи чудовища.
— Понятно. Теперь я знаю, что вы имели в виду, когда сказали, что люди страшнее монстров.
Юриэль бросила на него раздраженный взгляд, в то время как Гелио украдкой избегал ее взгляда и пробормотал: — Было ясно, что у вас есть какие-то способности, Мисс Юриэль, но вы ничего не показывали.
Гелио было трудно отрицать, что тогда он перешел черту. Он слишком сильно давил на нее, хотя знал, что она всего лишь гражданская, а не террорист.
— Но я все равно благодарен Вам за то, что вы не рассказали Командиру Рафлету об этом инциденте.
Юриэль покачала головой и вздохнула. Она расслабила свои нахмуренные брови, прежде чем указать на магазин перед ними. Это был бутик с рядами манекенов, одетых в женские наряды.
— Что это за магазин?
— Похоже, они продают одежду для женщин.
— Понятно, — сказала Юриэль, пристально глядя на Гелио.
— …Вам нужна одежда? — спросил он, поймав ее взгляд.
— Ну, это правда, что я не привезла с собой много одежды из Могриса. Я уехала в спешке, поэтому взяла с собой только несколько легких летних вещей, которые не подходят для нынешней погоды, — ответила она.
Гелио вздохнул и кивнул. — Я понял. Хорошо, тогда осмотритесь вокруг столько, сколько понадобится, и если вы увидите что-нибудь, что вам нужно, не стесняйтесь сказать. Я за все заплачу.
— Столько, сколько я хочу?
— Да. Сколько бы мне ни пришлось заплатить за то, что я тогда совершил.
— Думаю, тогда вам придется купить для меня весь этот магазин, — на полном серьезе сказала Юриэль.
Вспоминая тогдашний опыт, она чувствовала, что ее тело было в порядке, но ей казалось, что она почти умерла. Вот как это было больно. А если бы она не ответила, разве ее не пытали бы по-другому?
Увидев ее встревоженное лицо, Гелио ответил:
— А? — Юриэль склонила голову набок, скрестив руки на груди. Гелио улыбнулся и потянул ее за руку, ведя к магазину, на который она указала ранее.
— …Сэр Гелио, у вас много денег?
— Достаточно, чтобы купить вам пару магазинов, Мисс Юриэль.
***
— Рафлет такой же… Неужели командирам так хорошо платят? – спросила удивленная Юриэль, выходя из бутика, в который она вошла с Гелио.
Когда они впервые вошли в магазин, Гелио вызвал владельца и небрежно сказал им, что хочет скупить весь магазин. Юриэль не могла не высказать свои мысли вслух.
Ты с ума сошел?
Гелио отказался от покупки магазина, когда ему пришлось поддерживать Юриэль, которая выглядела так, как будто была на грани обморока. Вместо этого он сделал так, чтобы она могла приходить и заходить в любое время и покупать все, что захочет, пока будет работать в Альбраке.
Найдя даже это чрезмерным, Юриэль задалась вопросом, не слишком ли сильно она спровоцировала Гелио.
— Что-то еще? Вам еще что-нибудь нужно? — спросил ее Гелио.
— Я не уверена…
— Вы очень скромны, Мисс Юриэль.
Юриэль испытала настоящий шок от того, как Гелио тратил деньги, как она никогда не могла себе представить.
Люди, с которыми она была знакома в прошлом, были все того же статуса: все простолюдины. Для них деньги были чем-то, что они копили, чтобы пережить жестокие зимы. Если у них не было денег, они не могли купить дров, а без дров они замерзнут насмерть.
Когда Юриэль увидела, как Гелио тратит все эти деньги — то, к чему простолюдины в Могрисе относились так же ценно, как к жизни, — ей показалось, что она наблюдает, как они сгорают в огне.
Пока Юриэль качала головой перед ним, Гелио потер подбородок рукой. Он вздохнул и прокомментировал: — Я думаю, вам понадобятся новые туфли и шляпы, а также аксессуары… Мисс Юриэль, вы интересуетесь кольцами или ожерельями? Я думаю, они будут хорошо смотреться на вас.
— Не совсем, потому что они будут мешать во время работы…
— Но вы даже не работаете горничной. Хотя вы правы, было бы неуместно носить кольцо при использовании оружия. Тогда, как насчет того, чтобы поискать ожерелья или шляпы? — сказал Гелио, глядя на ее безжизненное тело. Его тон был не столько вопросительным, сколько решающим.
Гелио схватил ее за руку, не давая ей времени отказаться. Похоже, он был полон решимости загладить свои прошлые прегрешения деньгами.
— У вас есть мысли проколоть уши? Это быстро и просто.
Юриэль быстро покачала головой, позволяя утащить себя. Проделать дыру в теле, которое спас Рафлет? Ни в коем случае.
Может быть, если бы Рафлет сам пробил дыру.
— Нет, по крайней мере, пока я не получу разрешения Рафлета.
— Вам нужно разрешение на это? Возможно, вы вошли как его личная горничная, но это вы можете решить сама.
— Я не хочу.
— С другой стороны, это не мое дело. Делайте, как хотите, — равнодушно пробормотал Гелио.
Когда ее взгляд внезапно привлек магазин, она указала на него и спросила:
— Какой магазин… Ах, это место…
Гелио нахмурился, когда узнал магазин, на который она указывала.
В отличие от магазинов с причудливыми вывесками или огнями, это был магазин с черными занавесками на окнах. Хотя на первый взгляд это было похоже на пустой магазин, если присмотреться, то можно было заметить, что длинные занавески слегка шевелятся, как будто внутри кто-то двигался.
С полностью задернутыми шторами магазин, казалось, стремился привлечь хоть малейшее внимание, хотя на самом деле он, казалось, выделялся еще больше именно по этой причине.
Гелио с беспокойством посмотрел на магазин, в котором не было ни единой вывески, ни огней, ни каких-либо украшений, прежде чем потянуть Юриэль за руку, ведя ее мимо магазина.
Юриэль оглянулась еще несколько раз, но Гелио направил ее интерес в другое место. Он сказал ей, что нет ничего хорошего в том, чтобы проявить интерес к этому месту.
Она все гадала, что это за магазин.