Эффект Клейма (Новелла) - Глава 7
Недавняя серия терактов стала большой головной болью для столицы Империи.
Часовая башня и разводные мосты, а также башня алхимиков и исследовательские установки, которые разрабатывали новое оружие, подобное тем, что ранее показывал Гелио, были взволнованы атаками.
Совместные работы храма, императорского дворца и башни алхимиков стали жертвами серии взрывов. Ядро, источник энергии для поддержания зданий, исчезло, и здания были взорваны.
Восстановление зданий можно было сделать быстро, но исчезновение ядра было проблемой. Ядро содержало огромную энергию, и оно не было легкодоступным объектом.
Юриэль, который сидела в комнате для допросов, слушая объяснения Гелио, запинаясь, спросила: — …Вы обнаружили кучу бомб в поезде?
— Да. Поезд должен был взорваться, если бы остановился нормально на вокзале. Но поскольку вы остановили его, поезд пошел прямо на станцию ожидания и не взорвался.
Большое количество взрывчатки было обнаружено в шкафчике в последней кабине, где собрались все пассажиры остановившегося поезда. Детонатор находился на той самой железнодорожной станции, где Юриэль поссорилась с Рафлетом.
Было ясно, что, поскольку это была оживленная железнодорожная станция, куда приходило и уходило много людей, бомба вызвала бы многочисленные жертвы, если бы она взорвалась.
Юриэль была удивлена шокирующей новостью.
— В тот день кто-то из пассажиров подслушал наш разговор. В газете есть статья, в которой говорится, что кто-то пытался остановить поезд, — сказал Гелио, показывая ей заранее приготовленную газету.
Юриэль чувствовала, что ее голова вот-вот взорвется от всей этой информации.
Она знала, что ей не очень везет, но подумать только, что ей может так не повезти!
Как только она покинула Великое Герцогство Могрис, она чуть не погибла в железнодорожной катастрофе, и теперь ее ложно обвиняли в том, что она террористка.
— Я… я никогда раньше не совершала терактов. К тому же я впервые в столице.
— Мисс, успокойтесь и внимательно посмотрите на статью, — сказал Гелио, успокаивая дрожащую Юриэль.
Хотя его слова едва успокоили ее, Юриэль с усилием собралась с мыслями и проверила статью, на которую он указывал.
— О.
— Вас не подозревают в терроризме, на самом деле все наоборот. Кажется, они слышали наш разговор, где вы упомянули, что знали, что монстры собираются устроить нам засаду.
— Это…
— Я велел им спрятаться в поезде, но, похоже, кто-то выскользнул и даже сделал несколько снимков.
Там была фотография Юриэль, стоящей в поезде и держащей пистолет. На фотографии даже был Гелио перед ней, заставляя Юриэль выглядеть так, как будто она помогала ему бороться с монстрами.
Вопреки ожиданиям Юриэль, это была благоприятная статья.
В статье говорилось, что она заметила приближение монстров и эвакуировала пассажиров вместе с Гелио, командиром 2-й дивизии Альбраки.
Гелио указал пальцем на определенную секцию.
— Мои мысли те же самые. Вместо того, чтобы остановить террористическую атаку, похоже, что вы знали о засаде монстра.
Плечи Юриэль, которые были расслаблены, снова напряглись, и ее дыхание сбилось, как будто он попал в цель.
— Как вы узнали об этом? — спросил он.
Юриэль закрыла рот, но его вопросы продолжались.
Гелио был спокоен и настойчив. Он походил на прирожденного охотника, который долго ждал и загнал свою добычу в такое место, откуда она не могла убежать.
— Я увидела приближающееся чудовище.
— Где. Как.
— Я в-видела это в окне поезда.
— Вы видели его до того, как подошли ко мне?
— Мм, да… Именно так.
— До того, как вы подошли ко мне.
— Да.
— К сожалению, поезд шел по длинному туннелю, прежде чем вы подошли ко мне. Вы не смогли бы увидеть монстра, приближающегося издалека. Не говоря уже о том, что это не то, что вы говорили мне ранее.
— Я, я…
— Вы сказали, что спали. Вы так же сказали, что заснули вскоре после отхода поезда.
Чем дольше Гелио говорил с ней, тем больше Юриэль хотела прикусить язык.
Увидев, что ее кулаки на столе побелели, Гелио положил подбородок на руку и продолжил: — Если у вас действительно есть особая способность знать о монстрах заранее, как говорится в статье, мы не будем плохо обращаться с вами.
— Нет, правда… У меня действительно нет такой способности.
— Хаа….
Долгий вздох вырвался у него, когда он посмотрел на Юриэль, упрямо качающую головой.
Он выпрямился и снова вздохнул, на этот раз довольно резко, как будто столкнулся с неприятной ситуацией.
Гелио, бесстрастно наклонившийся вперед, не без причины носил титул второго командира рыцарей Альбраки.
Поднявшись со своего места, как хорошо обученный солдат, он положил руку на наручники, которые удерживали запястья Юриэль.
Юриэль, чьи руки были привязаны к пульту, торчащему из середины стола, съежилась, наблюдая за его действиями.
Гелио посмотрел на ее плечи, испуганно втянутые назад. Какое-то мгновение он держал что-то над золотой пуговицей, которая сияла в центре удерживающего устройства.
Но ничего не произошло.
Гелио убрал руку, откинулся на спинку стула и посмотрел на Юриэль.
В тот момент, когда она в замешательстве наклонила голову, что-то вроде сильного тока ударило и прошло через все ее тело.
Это был огромный шок, который, казалось, тонко разрезал все ее тело.
— Кьяааа!
— Это физическое наказание, применяемое в комнатах для допросов, когда подозреваемый не сотрудничает должным образом. Боль длится около минуты.
— Ах, укх!
Наблюдая, как Юриэль дрожит и запрокидывает голову от боли, Гелио глухо пробормотал: — я не планировал использовать его, если вы будете сотрудничать со мной, Мисс. Но поскольку вы продолжаете лгать, я не уверен, что смогу заставить вас говорить, если буду продолжать в том же духе.
— Вааа, укххх, подождите минутку…
— Если с этого момента вы не будете отвечать мне должным образом, я продолжу шокировать вас. Основываясь на моем прошлом опыте, я сообщаю вам, что для вас было бы более полезно заговорить.
Несмотря на то, что Юриэль корчилась от боли прямо перед ним, Гелио продолжал объяснять, не меняя выражения лица.
— Трудно потерять сознание от такого шока. Даже если вы упадете в обморок, толчки будут достаточно сильными, чтобы привести вас в чувство, и вы будете страдать еще больше. Но вы не умрете, так что будьте уверены и продолжайте страдать.
Это был приятный тон. Это было то же самое, с чем столкнулась Юриэль, когда впервые встретила его в поезде джентльменское отношение, объясняющее новые продукты цивилизации девушке, которая приехала прямо из деревни.
В этой ситуации он, казалось, похоронил свои эмоции, став тупым и измученным, человеком, который ничего не чувствует.
Нет, не человек. Он больше походил на машину.
Юриэль думала так сквозь боль.
Гелио спокойно порылся в своих вещах и вытащил часы. Он открыл часы и поднес их к глазам Юриэль.
— Я буду держать устройство включенным каждые три минуты. Когда вам захочется поговорить о том, как вы узнали о монстрах, пожалуйста, скажите мне.
Лоб Юриэль, прислонившийся к столу, покрылся холодным потом, и она почувствовала, как по спине пробежал холодок.
Уставившись на застывшего в страхе Юриэль, он осторожно перевел взгляд и убрал руку.
— Прошло уже три минуты.
И снова ужасный шок прошел по всему телу Юриэль.
— Мне нужно уехать на некоторое время теперь. Я попрошу кого-нибудь заменить меня, так что не стесняйтесь говорить, когда захотите. Если вам трудно рассказать кому-то еще, вы можете попросить их позвонить мне. Если это что-то, что нужно держать в секрете, я поклянусь хранить это.
Сказал Гелио Юриэль, которая растянулась на столе. Он поднялся со стула и постучал костяшками пальцев по поверхности стола.
Когда Юриэль не ответила, он скривил губы, поправил лацкан пиджака, который помялся, когда он доставал часы, и вышел из комнаты.
Когда дверь на мгновение приоткрылась, Юриэль услышал, как Гелио отдает распоряжения кому-то снаружи.
— Делай шок каждые три минуты. Если она покажет хоть малейшие признаки того, что собирается открыть рот или спросит меня, немедленно приходи и найди меня.
— Да, Сэр.
— Будьте осторожны, чтобы эта ситуация не дошла до ушей Рафлета. Похоже, у него есть какие-то отношения с этой женщиной, так что лучше быть осторожным.
***
— Она говорила?
— Она не сказала ни слова.
Гелио, который закончил свое расписание только днем, нахмурился.
На протяжении всего своего графика Рафлет постоянно пытался взять под свою юрисдикцию эту женщину, заставляя Гелио быть в тупике.
В настоящее время Гелио имел право допрашивать ее, но он знал, что юрисдикция будет передана в ближайшее время. Все в Альбраке знали, что руководители храма и башни алхимиков прислушивались к словам Рафлета.
Он должен был выяснить, какими способностями обладала эта женщина до того, как это случилось.
Если она действительно обладала способностью предсказывать движения монстров, то пользы от этого было бесконечное множество. Эффективность сражений возрастет, а жертвоприношения рыцарей также могут быть значительно уменьшены.
Даже Рафлет не смог бы опровергнуть планы Гелио, если бы они были выдвинуты как тактика, предсказывающая активность монстров.
Гелио был сыт по горло военными операциями Рафлета, которые часто приносили в жертву многих из его рыцарей.
Заглянув через стекло в комнату для допросов, Гелио увидел, что Юриэль обмякла и не двигается. От нее не было никакого ответа, даже когда рыцарь перед ним постоянно управлял устройством.
Он взглянул на женщину, потом вздохнул и надел перчатки, которые принес с собой.
— Командир Гелио. Это…
— Я закончу допрос прежде, чем Рафлет сможет взять власть в свои руки. Если он попытается войти, остановите его.
— Сэр, она гражданская, без власти. Она не сможет этого вынести.
— Если она не может этого вынести, пусть так и будет. У меня не будет другого выбора, кроме как позаботиться об этом, как Рафлет сделал с моими рыцарями.
Ладонь в черной перчатке была шершавой от ударов. Рыцарь, который видел, как Гелио без колебаний надел перчатки, слегка приоткрыл рот.
Эти перчатки были орудием пытки, сделанным из кожи чудовища. Если бы перчатка коснулась чьей-то кожи без какой-либо подготовки, жертва испытала бы боль, эквивалентную таянию кожи в месте контакта.
Он применялся только тогда, когда имел дело с самыми страшными преступниками. Это имело эффект получения признания, но это было бы слишком для женщины, которая упала в обморок в комнате для допросов.
Пока рыцарь ерзал, Гелио вошел внутрь и потрепал Юриэль по щеке тыльной стороной ладони.
— Мисс. Мисс Юриэль. Возьмите себя в руки.
— …Сэр…Сэр Гелио…
— Я думал, вы упали в обморок, потому что не ответили, но вижу, что вы в сознании.
Гелио наклонился, чтобы закрепить талию Юриэль на стуле. Юриэль наклонила голову, моргая глазами, поскольку ее зрение было затуманено от боли.
Когда ее слабая голова склонилась набок, Гелио поддержал ее щеку тыльной стороной ладони и удобно устроился на столе перед ней.
Его глаза встретились с глазами Юриэль, и он заговорил приглушенным голосом.