Как хорошо и удобно быть злодейкой (Новелла) - Глава 111
Грубые босые ноги тонули под белым песком, выжженным солнцем. Я интуитивно понимала, что это глупый сон. Мое тело двигалось независимо от моей воли.
— Сначала тебе нужно усмирить свою вспыльчивость!
Хотя я задыхаюсь, мой рот двигался сам по себе. Я увидела, как красноволосый мужчина опустился на безлюдную пустыню. Он внезапно встал и рассердился с взволнованным лицом. Однако я не могла расслышать, что именно он говорит, так как вокруг все гудело.
‘Что он говорит?’
— …Почему?! …знаю!
Едва я успела подобрать слова, как все вокруг стало расплываться, налетела сильная песчаная буря, и я была быстро изъедена палящим зноем.
‘Как… мучительно’
Несмотря на то, что это сон, кто-то, кажется, затаил дыхание.
Ощущение прохлады медленно покрыло мой лоб, когда нахлынул страх, словно я задыхалась от мелкого песка, проникающего в рот. Прикосновение нежной руки заставило мое сердце, которое дико билось, как будто могло разорваться от кошмара, постепенно успокоиться.
‘Мне хорошо’
Кто-то ласково погладил и слегка потер мой лоб, словно читая мои мысли.
Быстро придя в себя, я снова погрузилась в глубокую и темную бессознательность.
— !
Сколько времени прошло? Я почувствовала, как мое тело поднимается над водой, и открыла глаза.
— Ты в порядке?
Знакомый глубокий голос.
Пока я ошарашенно моргала, Исидор, который смотрел на меня сверху вниз, поймал мой взгляд.
— Что, что случилось?!
В моëм взгляде читалась жалоба на еще больший шок, как если бы я прямо смотрела на вспышку камеры.
— … Это должно быть так удивительно? — пробормотал Исидор с растерянным лицом.
‘Но что это за поза?’
Догадавшись по углу зрения, я в одно мгновение поняла, что предмет, на котором я лежала, был бедром Исидора, и тут же встала.
— Если ты так резко встанешь, у тебя закружится голова». — обеспокоенно сказал Исидор.
— …Уф.
Моя голова кружилась, как он и сказал, безжалостно все эти три дня.
Как только голубая вода залила мои глаза, я почувствовала далекий страх и пульсирующую головную боль.
‘Что? Я все еще сплю?’
Я осторожно потянула за собой свое колеблющееся «я».
— Сначала ляг. Но здесь нет ничего подходящего, чтобы положить голову, так что…
Он немного замешкался и постучал себя по бедру.
Большой пиджак Исидора уже использовалось в качестве моего одеяла. В конце концов, я снова использовала его бедро как подушку. Когда я плотно закрыла глаза, потому что мне было как-то неловко, помимо страха перед этой ситуацией, он положил мне на лоб мокрый платок.
— Проснись, когда почувствуешь себя немного лучше. Тебе, должно быть, все еще больно, так как тебя захлестнула волна маны.
— … Волна маны?
— Я предполагаю, что реликвия семьи Монтес была разбита и переполнена, и я думаю, что нас засосало в подпространство, связанное с реликвией.
Филаф, этот сукин сын! Он сказал, что покажет истинную силу Монтес, но, похоже, он планировал затащить меня в это странное пространство.
— Филаф, ты мусор…
Несмотря на то, что у меня не осталось энергии, во мне бурлил гнев.
— Я не позволю этой ситуации уйти, независимо от того, что он преемник Монтеса. — сказал Исидор резким голосом. — Я просто не позволю этому ускользнуть.
У него слишком много обвинений за нападение на мой рыцарский эскорт и на представителей прямой линии Сеймур и Висконти. Проблема заключалась в том, как выбраться из этого странного пространства, повсюду окруженного водой.
— …Есть ли способ выбраться?
— Даже если его нет, мы выберемся…
— …
— Не волнуйся и сначала восстанавливайся.
Это был голос, сладкий как мед.
На этот раз он снова сунул свой нос в мои дела. К тому же, его пронырливость всегда идеально совпадала по времени.
— Я снова у тебя в долгу… Спасибо.
— …Я не уверен. Если бы я пришел раньше, не было бы причин задерживаться в этом тошнотворном помещении. Я никогда не думал, что Филаф прибегнет к этому…
Я неосознанно открыла глаза на голос, который, казалось, что-то подавлял. У Исидора было холодное выражение лица. Казалось, что человек, увидевший его, замерзнет. Он прикрыл мне глаза, когда наши взгляды встретились.
— Я же сказал тебе отдохнуть.
Я почувствовала тошноту. Он выглядел так, как будто его поймали на чëм-то. Когда я увидела, что он сочувствует мне, рука, прикрывающая мои глаза, стала горячей.
— …Не сердись. Любопытство (nosiness) может разорвать на части.
Я неосознанно сделала игру слов, потому что было неловко, а атмосфера продолжала нагнетаться. Я пошутила, потому что «вкусно пахнущий»(nosy) на самом деле относилось к пиджаку, но это еще больше испортило настроение. (прим.переводчик:в английском тут игра слов: nosy стоит в обоих случаях, но переводиться по-разному — как «любопытный» и как «ароматный», ну и я немного адаптировала)
‘Мне не следовало этого делать’
— Я не любопытная. Если бы это было только по этой причине, я бы так себя не чувствовала.
Я чувствовала себя еще более странно, потому что он не ответил шуткой.
‘Я думала, что он подыграет мне, ведь его любопытство прочное, как дубовая древесина’
— Я не любопытный.
Он поднял руку и перевернул мокрый платок, снова заговорив. Затем он медленно погладил мой лоб.
‘Что потом?’
Мой вопрос поднялся до самого конца шеи, но в то же время появилось сомнение. Поэтому я закусила губу.
‘Какой ответ я хочу услышать от Исидора?’
Время проходило в смятении.
— Как ты себя чувствуешь?
Бедро Исидора, должно быть, болело от тяжести моей головы, но он спросил ласково, без намека на боль.
— Кажется, головная боль немного утихла.
— Встань медленно.
Я медленно подняла верхнюю часть тела, принимая его помощь. Когда тошнота отступиьа и мое тело пришло в норму, я огляделась вокруг.
‘Это действительно простое помещение’
Вода и каменные плиты, на которых мы с Исидором сидим. Оно состоит только из двух вещей. Я наклонила голову, глядя на синюю каменную плиту, плавающую как остров посреди бескрайнего моря. Форма оказалась квадратной.
— Куб, который похож на то, что держал Филаф. На первый взгляд цвета каждой стороны разные.
Исидор внимательно слушал меня.
— У меня возникла мысль, что эта каменная плита может быть связана с синей частью куба. — сказала я, глядя на гладкую каменную плиту.
— Также, если мои предположения верны, не будет ли чего-то необычного на плите, где она была разрушена твоим мечом?
— Этот древний артефакт не является вратами, но он может быть подпространством, куда можно помещать уменьшенные предметы.
— Ага. Если это просто врата, то нет причин для того, чтобы плита была такой формы.
Он кивнул головой.
— Кроме того, мы были единственными, кого засосало в это странное пространство, и Филафа, который стоял напротив нас, здесь нет. — добавила я быстро.
— Если каждая сторона играет важную роль, как игральная кость, то в сечении направления, в котором мы стояли, может быть проблема.
— Это отличная гипотеза. Я просто подумала, что это ошибка в воротах, но твоя дедукция гораздо убедительнее.
— Поскольку это куб, велика вероятность, что пространства соединены друг с другом, как развернутая фигура.
Я вздохнула, глядя на бескрайнее море.
— Но мы не можем переместиться в другое место, плавая здесь…
— Я могу применить магию полëта.
— Ты действительно… маг-мечник?
На первый взгляд кажется, что он использовал магию телепортации, но я не могу в это поверить. Маг-мечник — редкое существо, которое появляется раз в сто лет. Аура и круги маны. Было почти невозможно иметь дело с обоими одновременно.
— Почему ты скрываешь что-то настолько великое?
— Потому что это может докучать.
Хмм. Он надоедливый.
‘Какого черта этот мошенник вообще не появлялся в романе?’
Мастер также не знал, что он был магом-мечником.
‘Он очень загадочное существо’
Исидор ухмыльнулся, когда я сузила глаза, пристально глядя на него.
— Слушай. Как было бы неприятно, если бы все считали меня высокомерным.
— Почему-то мне кажется, что личность скорее проблема.
— Я добр к тебе. А теперь забирайся ко мне на спину.
Со смехом он встал на колени и показал свою спину. Пока я смотрела на его круглую и красивую голову, я шевелила руками, опуская взгялд на его широкую спину. Теперь, когда он сказал мне забраться ему на спину, я растерялась. За всю свою жизнь я никогда не садилась ни на чью-то спину, разве что когда была совсем маленькой.
Трудно поверить, что такой ублюдок, как Ким Хан Чжун, будет катать меня на спине. Если этот придурок напьется, он будет ворчать и просить меня понести его на спине.
Вздох, давай просто перестанем думать. Это злило меня совсем не так, как Филафа.
— Возможно, у меня что-то не так со спиной?
— Я никогда не каталась на чей-то спине… — неловко пробормотала я, и он сузил глаза.
— Я также никогда никого не катал на спине. Это первый раз для нас обоих. Никто не узнает, если мы будем идти в этой странной позе.
— Хорошо. Тогда…
Я неуклюже обняла его за шею, и Исидор сделал паузу.
— Я тяжёлая?
— О, нет.
— Как насчет того, чтобы использовать магию, чтобы сделать меня легче?
Я сделала странное предложение, поскольку оно укололо мою совесть, и руки Исидора некоторое время барахтались, прежде чем поднять мое тело. Я немного расслабилась, так как его движения тоже были неловкими. Затем Исидор медленно поднялся в воздух. Наши тела были так близко, что его золотые волосы развевались, как будто касаясь моих щек.
‘Хааах’
Вскоре после этого душная голубая волна развернулась в моем поле зрения. Мне вдруг стало страшно, и я непроизвольно крепче обняла его за шею. Затем тело Исидора на мгновение слегка вздрогнуло.
— Что-то не так?
На самом деле, я внезапно замерзла, но его голос был достаточно спокойным.
— … Я в порядке.
Его голос был намного глубже, чем обычно. Чуть позже я обнаружила, что шея Исидора была очень красной. Его шея была красной, как помидор, как будто она вот-вот лопнет, и я неосознанно быстро перевела взгляд вверх. Это было потому, что у меня было странное чувство, что я стала свидетелем чего-то, чего не должна была видеть.