Невеста губернатора (Новелла) - Глава 14
В пустыне всегда в одно мгновение наступало утро, а в другое уже на окрестности опускалась ночь. Бет присела, вглядываясь в то место, откуда она только что пришла. Оставшиеся женщины всё ещё были там.
Самое ужасное, что местонахождение Бет можно было с лёгкостью отследить с дороги, по которой обычно ездили, чтобы покинуть пустыню. Это раздражало её ещё больше, чем женщины, что не последовали за ней. А вдруг они вообще направятся в другую сторону…
— И сколько они ещё продержатся?
Ей, по крайней мере, удалось сделать глоток воды из бутылки, которую она нашла. Те же женщины были в совершенно иной ситуации. Они устали и практически не двигались.
Бет лежала на песке, глядя на яркую луну и усыпанное звёздами ночное небо. В этот момент она услышала лёгкое шуршание песка поблизости — мимо неё быстро проползла змея.
«Во всяком случае, здесь есть еда…» — подумала Бет, прикрыв глаза.
***
“Разве можно было построить город в таком далёком, пустынном месте? Там здания хотя бы не из песка? А ещё вы сказали, что у вас двухэтажный дом. Это же не какая-то двухуровневая пещера?
— …Из какого порта отплыл ваш корабль?
— Имеете в виду, откуда приплыл наш корабль? Из Филиттона.
— Ну так вот, Индевор в два раза больше Филиттона.
— Ложь.
Филиттон, откуда в Саул отправлялись корабли, считался довольно большим городом. И всё же, Индевор вдвое больше? Да не может быть в колонии такого большого города, Саул значился в истории всего 30 лет.
— Я слышала, что губернатор Индевора — отвратительный человек. Матросы описывали его как мерзкого старикашку. А вы говорите, что такой большой город — дело рук барона Гамильтона?
— А-а… — тихо протянул Брайан, услышав слова Синдер. Затем он повернулся и посмотрел на неё. — Ты, должно быть, ослышалась. Сейчас губернатором Индевора является не барон Гамильтон, о котором ты говорила.
“Если так, то кто губернатор?
“Его сын, Лаклан Гамильтон. Теперь он губернатор Индевора.
“Лаклан?
Зрачки Синдер расширились, когда она услышала это имя.
“Человек смешанной расы? Тот, кто вёл всех вперёд? Вы хотите сказать, что он губернатор Индевора?
До этого момента она думала, что Брайан, являющийся генералом, руководил солдатами. Она и помыслить не могла, что сам губернатор возглавлял их группу. Удивлённая, Синдер развернулась, чтобы посмотреть в самое начало группы людей, путешествующих на рёму.
“А? — Брайан услышал её смущённый голос. — А где он?
Место во главе шествия, которое обычно занимал Лаклан, пустовало. Казалось, что он исчез, потому что не было никаких признаков его присутствия.
***
Вдруг Бет нахмурилась, почувствовав какой-то неприятный запах. Что это? Он казался ей странно знакомым. Когда она была маленькой, её отец привёз из какого-то далёкого места грязную ткань, которая, как он утверждал, была настоящей кожей. От неё исходил отвратительный запах разложения, крови, масла.
— Что…
Бет не могла и слова вымолвить. Она была поистине ошеломлена, когда наконец-таки открыла глаза, чтобы увидеть источник запаха. Звёзды, которые перед тем, как она закрыла глаза, мерцали где-то в ночном небе, сейчас ярко горели, плавали прямо перед ней.
Гррр.
В ушах Бет раздалось резкое рычание, никак не напоминавшее человеческий голос. Волк? Нет, это существо гораздо меньше волка. Может быть, это дикая собака? Да, то, что она увидела в темноте, более всего было похоже не собаку.
Пораскинув мозгами, Бет засунула руки в карманы. Быть может, их привлёк сюда запах разлагающейся плоти, исходивший от одежды, снятой с трупов.
— Хороший мальчик… Иди сюда… — пробормотала Бет, бросая большой кусок вяленого мяса в другую сторону. Мясо должно занять их на какое-то время. А она должна побыстрее убраться отсюда, может даже вернуться к дюнам, где сейчас были другие женщины.
Когда эти существа начали приближаться к мясу, упавшему на землю с глухим стуком, Бет аккуратно поднялась на ноги и начала удаляться от них. Но животные молча последовали за ней.
Внезапно один из них приготовился к прыжку и бросился к ней, целясь прямо в её шею. Бет затрясло, она яростно закричала, но её голос больше походил на рычание, прямо как у этих животных. Под тихим ночным небом отчётливо слышался звук ломающихся костей, из ран девушки хлынула алая кровь.
Мелкая воровка Бет умерла днем, а женщина без имени погибла ночью.
Большое стадо диких зверей двинулось по следу, оставленному их недавней добычей. Они шли прямиком к дюнам.
***
Диртес взглянула на небо. Оно было таким великолепным, что от одного взгляда она даже забыла, как дышать. Может быть, так было потому, что эта земля была похожа на ад. Но, так или иначе, земля, на которой не живут люди, была ближе к Богам. В таком месте можно было по-настоящему оценить прекрасное небо.
Там, наверху, был совершенно другой мир. Среди звёзд Диртес могла различить все оттенки фиолетового, синего, коричневого и многих других. При каждом её вдохе падало всё больше и больше звёзд. Пересчитать их всех — неподъёмная задача для девушки.
Поговаривали, что каждая падающая звезда — это один умерший человек. В этот миг Диртес пришло в голову, что её звезда может упасть уже этой ночью.
Девушка с трудом стянула с плеч одежду. Это было таким простым движением, но у неё задрожали руки. Одежда упала на землю. Теперь можно было увидеть на плече Диртес распухшие, иссиня-чёрные синяки, их можно было прекрасно разглядеть даже под ночным небом.
Ранее она не чувствовала ни малейшей боли, потому что всё происходило слишком стремительно. Но сейчас, ночью, боль накрыла её с головой. Её лихорадка усилилась, она издала напряжённый стон. Несмотря на прохладную погоду, слёзы буквально застилали ей глаза.
“Ха-а…
Если бы здесь был лес… Нет, хотя бы одно деревце… Тогда её раны с лёгкостью затянулись бы. Всякий раз, когда Диртес заболевала, она сразу же отправлялась в лес. Там она ложилась на траву, слушала шум леса, шелест деревьев. Кроме неё, там никого не было. В этом месте вся её боль и все её раны исчезали без следа.
«Здесь же должны быть леса, верно?»
Сирен, её сестра, показала ей однажды одну вещь, привезённую из Саула. Её привлекла эта маленькая ветка дерева с тёмно-зелёными листьями. Уникальная форма и изгиб ветки — Диртес никогда ранее такого не видела, это пробудило в ней истинный интерес. Однако, была ещё одна причина, по которой Диртес всем этим заинтересовалась.
Это дерево, с которого была сорвана ветвь… Оно не отвечало на её зов, не называло своего имени. Диртес впервые не слышала от растений никаких голосов.
Пока она копалась в своих воспоминаниях, она услышала какой-то странный звук.
“…?”
Откуда-то отчётливо прозвучал мягкий, но неприятный звук. Звук жевания, звук хруста. За ним последовали похрюкивания и слабые стоны. Диртес повернула голову в ту сторону, откуда доносились эти странные звуки. Вдалеке на боку лежала Люси. Та самая девушка, которую Кассар ударил кнутом.
“А…
Диртес замолкла, моргая и пытаясь осознать, что там происходило. Вскоре её взгляд встретился с остекленевшими глазами Люси. Тело девушки само по себе медленно двигалось вверх по дюнам.
Её тело двигалось, словно сломанная деревянная кукла.
“А-а-а-а! — забыв о боли, Диртес закричала и вскочила на ноги, тем самым разбудив остальных женщин.
“Что случилось?
— Что происходит?
Ошеломленные, они потерли заспанные глаза, прежде чем поняли, что вокруг них были десятки глаз. Эти глаза следили за каждым их движением в темноте.
Вокруг них было относительно тихо, если не считать чавканья. Диртес спокойно могла бы заснуть, если бы не вид Люси и не эти её гротескные движения. Ветер доносил до них ужасный запах.
“Помогите!
“Лена!
Одна из женщин, Лена, закричала и бросилась прочь. Внимательные, яркие глаза сразу повернулись к ней. Звери двинулись за ней, не издавая ни звука. Всё, что было слышно, — это крики женщины. В одно мгновение её крики стихли, были поглощены звуком разбивающихся о берег волн.
Затем послышалось шебаршение зверей, пожирающих затихшую женщину, послышался звук разрываемой одежды, рвущейся кожи. После был слышен лишь какой-то мокрый, чавкающий звук, о котором никто уже не хотел знать. Время от времени до них доносился звук ломающихся костей.
Именно тогда выжившие три женщины кое-что поняли. Единственный шанс выжить — сбежать в тот момент, когда звери были поглощены своей добычей.
Все трое одновременно побежали, не заботясь о том, кто был спереди или позади них. Каждый их шаг — секунда, продлевающая им жизнь. Они отчаянно бежали, чтобы растянуть мгновения жизни как можно дольше.
В конце концов они все разбежались в разные стороны. Мудрый выбор. Одна из них точно сможет прожить дольше, чем оставшиеся несчастливицы.
***
“М-м-м…
Синдер задрожала и резко моргнула. Она проснулась, полностью укутанная в чью-то одежду. Неужели она заснула на рёму? За спиной она услышала Брайана и обернулась к нему. Мужчина растерянно тёр глаза.
“Не спишь, Синдер?
— Это вы накрыли меня?
«Конечно. Кто еще, кроме меня, накроет тебя своей одеждой?
Синдер выбралась из-под одежды Брайана, с которой сразу сдуло набившийся в складки песок.
— Если вы собирались ехать дальше, почему не разбудили меня? Сколько часов я спала?
— Ты, кажется, не помнишь.… Я много раз пытался разбудить тебя, но безуспешно. С тех пор прошло больше двух дней.
“Что? — Синдер не смогла сдержать изумления.
— Может быть, ты не заснула, а попросту упала в обморок?
“…”
В принципе, это всё объясняет. Вот почему Синдер чувствовала такой сильный голод и жажду. Когда Брайан услышал урчание в животе девушки, он засунул руку в карман, достал оттуда еду, воду и протянул её Синдер. Он словно ожидал подобного.
Синдер тотчас же выхватила из его рук воду и сделала большой глоток. Из уголков её губ вода потекла по её шее и груди. Заметив это, Брайан тоже сделал глоток.
Вскоре показалось дно бутылки с водой.
— Я рад, что ты наконец проснулась. Сегодня мы, скорее всего, не будем ночевать в пустыне, так как скоро доберемся до Индевора.
— Не могу дождаться, когда же уже окажусь там. Что там с водой, с мытьём посуды? У вас там есть что-нибудь из нормальной еды? — спросила Синдер, стряхивая крошки еды с пальцев.
Случайно услышав её вопросы, несколько мужчин, проходивших мимо, ухмыляясь, ответили ей:
— А как ты думаешь, что это за место? В Индеворе есть всё: церковь, школы, банк, пекарня и даже детская кондитерская.