Она и зверь (Новелла) - Глава 64
При этом он показывает все свои слабости, и даже сама Великая Герцогиня согласилась ему помочь. Несмотря на то, что у них нет сексуальных отношений, Териод уже давно принял Астину как часть своей жизни.
Теперь Териод знает.
Он был глубоко разочарован, когда великая герцогиня сказала, что уезжает. Ему не нравилось, что она обращалась с ним как с ничтожеством. Несмотря на то, что его неоднократно выбрасывали, монстр все еще боялся пострадать. Он чувствовал себя преданным, хотя и знал, что не должен этого делать.
-Почему ты подошла ко мне ближе, чем кто-либо другой, а потом так легко уходишь? Скажи мне.
Териод перестает дышать. Он мог думать о многих вещах, когда пытался описать ее словами. Но у этой женщины даже нет ни малейшего желания думать о нем. В ее прозрачном взгляде было много безразличия. Териоду кажется, что он задыхается. Он не знает, как решить эту ситуацию разговором.
Все это время ему казалось, что он разговаривает со стеной. Просто огромная стена без какой-либо реакции.
Териод, который только на мгновение опустил глаза в пол, поднимает голову. В его расправленных плечах не было силы.
— …ты будешь плакать, когда я умру?
— Я не понимаю смысла вашего вопроса.
— Даже хозяйка плачет, когда умирает ее собака. Я спрашиваю свою жену, так ли я любим.
Астина сочла его вопрос вырванным из контекста. На Териода был брошен странный взгляд.
— О какой странной вещи вы говорите. Конечно, мне будет грустно.
— Я имею в виду…
Териод перестал пытаться объяснить свои чувства и держал рот на замке. Потому что это заставляет его казаться умоляющим о ее внимании. Териод понимает, насколько неприличен его поступок. Это была всего лишь незначительная грубость по отношению к великой герцогине, и вполне естественно, что она равнодушна к нему.
Териод ван Аталента не важен для Астины Летте.
В тот момент, когда он понял очевидную причину, лицо Териода исказилось от незнакомых чувств.
— Нет, ничего.
Он встает со своего места, яростно открывает дверь и выбегает. Бум, при звуке закрывающейся двери Астина смотрит на его пустоту в своей постели. Однако ее холодный взгляд быстро исчез.
Как обычно, утро дворецкого Оливера начинается рано. Сначала он подсчитывает количество спиртного, оставшегося на складе. Это потому, что он думал, что ему придется медленно готовить ужин для великого герцога, великой герцогини и Артура. Проблемы Териода редко давали ему возможность увидеть их вместе, но было ясно, что это произойдет в не слишком отдаленном будущем.
Оливер подсчитывает количество бутылок вина и смотрит, не изменился ли вкус. Наконец, проверив состояние столового серебра, он делает неторопливый шаг и направляется в Главный офис. Он открывает короткую вентиляцию для пары великих герцогов, прежде чем они войдут. Оливер напевает, входя в комнату.
-О, Боже мой! — подойдя к окну, он удивленно восклицает. В Главном офисе уже кто-то был. Спинка стула скрывает тело человека, и он не заметил этого, пока не подошел вплотную. Там Териод сидел, задрав подбородок, и смотрел в окно.
— Вы уже здесь? — спрашивает Оливер, прочищая свое изумленное сердце.
Он не мог избавиться от смущения в своем голосе. Это потому, что сейчас только шесть часов. Даже до завтрака оставалось еще много времени.
Даже если его владелец пристрастился к работе, должен ли он это делать? Почувствовав к нему жалость, Оливер обнаружил, что стол пуст, и выглядел озадаченным. Он не мог знать, зачем он здесь, если только не был на работе.
-Ваше высочество, с каких это пор вы здесь?
— … с полуночи прошлой ночи.
Териод отвечает с видом неуверенности. Вчера в полночь Оливер понял одну вещь. Они сказали, что экспериментировали с тем, может ли он оставаться человеком ночью, но, должно быть, в конце концов им это удалось.
— Вы можете обернуться ночью?! — восклицает Оливер с восторгом.
Но его хозяин, который должен был быть доволен, не реагировал. Последовало неловкое молчание. Оливер добавил:
— Я хотел поднять настроение. Похоже, вы не в хорошем настроении.
-О, ты заметил это?
Ответ полон цинизма. Плечи дворецкого поникли. Он отвечает откровенно, понизив голос.
— На самом деле вы выглядите не очень хорошо.
Териод лишь слабо улыбнулся. Услышав тихий смех, Оливер осторожно приблизился к Териоду. Великий герцог поворачивает кресло, протирая усталые глаза.
— Принести вам чаю?
— Было бы хорошо.
Оливер быстро готовит горячую воду и чайные листья. Касаясь чайника морщинистыми руками, он не забывает наблюдать за выражением лица хозяина. Он определенно выглядит усталым, как будто не спал.
Оливер собирает травы, которые помогают крепко спать, и заваривает чай. Вскоре по комнате распространился теплый аромат. Териод, сделавший глоток, с расслабленным видом опустил стакан.
Пальцы Териода бессознательно похлопывают по краю стола. Костяшки его пальцев, которые стучали по дереву издавали жесткий звук, но вскоре тихо замолкают. Териод задает вопрос ни с того ни с сего, что было действительно удивительно для Оливера.
— Она ненавидит меня, потому что я чудовище?
— Простите?
У Оливера отвисает челюсть от неконтролируемой темы. Но, как будто это не был вопрос, адресованный дворецкому, Териод заключает тоном, полным убежденности.
— Нет, я задал очевидный вопрос. Кому нравятся монстры?
— О чем вы говорите?- переспрашивает Оливер с озадаченным видом.
Если Териод и говорил о женщине, то только об одной-великой герцогине. Это потому, что «быстрый» брак был связан с рождением наследника. Это не было обычным значением, но это было названо так только потому, что это была свадьба без церемонии и без согласия двух сторон.
— Вы двое поссорились ваше высочество? — осторожно спрашивает Оливер.
Он качает головой, говоря:
— Дело не в этом.
Но не может скрыть своего обеспокоенного лица.
— Это была не ссора. Я просто упустил из виду очевидное.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
-Несмотря на то, что она была вынуждена вступить в эту семью, она ненавидит своего мужа, который полдня остается зверем.
Лицо Оливера было ошеломлено этими словами. В обычных случаях это была бы обоснованная гипотеза, но она полностью отличалась от истины. Неужели их великая герцогиня немного необычна для его понимания?
Великий герцог, который не помнит своих дней, когда он был волком, никогда не знал, но великая герцогиня никогда не чувствовала отвращения к появлению «Великого герцога-Монстра». Учитывая благосклонность великой герцогини, волк, казалось, был гораздо более благосклонен. Оливер отвечает скептическим голосом.
— Ну, великая герцогиня, вероятно, предпочла бы, чтобы великий герцог оставался животным.
— Тебе не удалось утешить меня, Оливер.
— Я серьезно. Ваше высочество всегда держала вас рядом, опасаясь, что вы можете почувствовать себя одиноким. Эта подушка была в Главном офисе, и вы видели другие вещи, которые она использовала для вас.
Чтобы доказать, что в его словах не было ничего ложного, у Оливера было внушительное выражение лица.
Териод вспоминает следы волка, которые, естественно, были разбросаны здесь. На ум пришло воспоминание, когда он испугался шерсти животного, разлетевшейся по всему Главному офису. Конечно, великая герцогиня не заботилась бы об этом так пристально, если бы чувствовала отвращение к чудовищному великому герцогу. Это потому, что железных прутьев, установленных самим Териодом, в спальне не было.
Заприте его, держите в клетке или убейте. Он понимал, что такой способ был бы гораздо эффективнее, если только человек не был дураком. Но она решила позаботиться о монстре рядом с собой.
Может быть, действительно, потому что она не презирает Монстра.
-Тогда почему она уезжает?
Териод приходит в замешательство.Териод был уверен, что, чего бы она ни хотела, ему не составит труда представить их ей. Если вы знаете о богатстве Аталенты, принадлежащем великому герцогу, вы также будете знать, что эти слова верны. Выбор Астины, как объективно, так и субъективно, было очень трудно понять. Конечно, грандиозный бюджет Аталенты-это гораздо лучший результат, чем бумага о разводе, которая поставит ее под социальный огонь.
Она сказала, что не хочет, чтобы ее отцу повезло, что он продал ее. Неужели это так важно? Разве она не хочет забыть о такой маленькой мести и быть счастливой? Териод понимает, что хотел сделать только одно заключение о ее местонахождении.
Она всегда будет рядом с ним …
— Вы, должно быть, устали.
Териод стонет и поворачивает голову. Он встает со своего места. Глядя на чашку, которая не была даже наполовину пустой, Оливер спрашивает озадаченным голосом.
— Вы идете в спальню?
— Нет, я пойду на задний двор.
Териод коротко ответил и вышел из кабинета. Прогулка должна быть далеко от того места, где находилась великая герцогиня. Он не может вернуться к ней в таком настроении.