Побег Великой Княгини (Новелла) - Глава 14
Конечно, это было приказом его лорда, но у него также появилось странное любопытство по поводу ее личности. Это произошло потому, что Аселла сильно отличалась от той, что он себе представлял.
Хотела она того или нет, мир мог многое сказать об Аселле Чарт: дочь маркиза, потерявшая мать в результате несчастного случая; та, кто еще не пробудил собственные способности; проигравшая, лишённая даже титула преемника. Райзен также дошел до множества слухов и собрал информацию по приказу Великого князя.
Однако Аселла сильно отличалась от той, что слышал Райзен. Никакой слух не мог полностью говорить о ней.
Годы жестокого обращения сказались на ее теле, но не могли забрать ее природную благородную душу. Она вела себя послушно, как будто ничего не знала о непослушании, но в определенные моменты ее глаза наполнялись слезами, которое она подавляла.
Она произнесла всего несколько слов, но они не были легкомысленными, а ее действия были расчетливыми, но точными и контролируемыми. Он быстро заметил, что на ней была одежда, которая ей не принадлежала.
Похоже, они приготовили его за короткое время, но зоркие глаза Райзена могли заметить странные и морщинистые, плохо сделанные швы. Крайнее отсутствие движения, должно быть, было связано с тем, что она знала, что они плохо сшиты, и боялась, что они разорвутся.
Было уже странно носить одежду, которая ей не принадлежала, но это было не так уж и странно, поскольку ее силой заставляли. Взгляд Райзена медленно переместился на ее лицо.
«Она ранена? Если да…».
Когда она посмотрела на тиару сухими глазами, ее губы выглядели так, будто в любой момент они начнут кровоточить. Похоже, она пыталась скрыть это, вытирая и проводя пальцами по губам. Он должен был догадаться, это была недавняя рана.
Ее прямая осанка была устойчивой, хотя глаза дрожали, как если бы она стояла на краю обрыва. Притворяясь, что не замечает, Райзен отвел взгляд и сразу начал медленно говорить, хотя чувствовал, что это было непохоже на него.
— Нет нужды терпеть все это, миледи.
От неожиданных слов Аселла подняла голову.
— Тем более, что вы собираетесь стать Великой княгиней.
Аселла не ответила, но некоторое время хранила молчание. В конце концов, чай остыл.
— …
Когда Райзену пришло время уходить, он встал, и в этот момент Аселла наконец приоткрыла свои тяжелые губы:
— …Спасибо за ваши добрые слова.
Тон её голоса был тихим, но ясным.
***
В то же время в канцелярии Императора.
— Это самое интересное, что Каликс сделала за долгое время! И из всех семей, он выбрал ее.
Фернандес — Император, правивший Империей Хармениан, слегка улыбнулся. Он с удивлением изучил лежавший перед ним документ и беззаботно спросил человека, стоявшего рядом с ним.
— Дункан, что ты об этом думаешь?
Дункан был внебрачным сыном виконта. Он поднялся до положения ближайшего помощника Императора исключительно на основании своего превосходного владения мечом и много лет работал на стороне Императора. Дункан вежливо склонил голову, отвечая:
— Они будут подчиняться только вашим приказам, Ваше Величеством.
— Это так.
Но опять же, это был не тот вопрос, на который Фернандес хотел получить ответ. Он ненавидел тех, кто выражал свое мнение перед ним или дерзко вел себя с ним. На собрании он запомнил имена всех аристократов, которые открыто высказывались, не зная предмета, и даже уничтожил их, обвинив в измене.
— Чарт… никогда не думал, что снова услышу эту фамилию.
Фернандес наклонил указательный палец под углом и провел им по подбородку. Дункан осторожно спросил:
— Могу ли я выпустить собак?
Секретное подразделение под прямым контролем Императора было широко известно как «Собаки Императора» .
Они без колебаний выполняли любые приказы Императора, включая убийства, похищения и пытки. Они не нуждались ни в каком оправдании или поводе. Промытые с раннего возраста мозги, они были готовы покончить жизнь самоубийством, если Император так сказал.
— Нет, старшая дочь Чарт не имеет никакой власти. Не стоит собирать о ней информацию.
Фернандес покачал головой и саркастически сказал.
— Удивительно, но у Филиппа, кажется, много терпения. Если бы я был на его месте, я бы немедленно выбросил этот мусор.
— …
— Будучи хитрым бизнесменом, он, вероятно, планировал потом продать ее за крупную сумму. Он получил то, что хотел, потому что одержал кладезь драгоценных камней за эту бесполезную девчонку.
Фернандес снисходительно выплюнул пару насмешливых слов. Затем, как будто внезапно вспомнив, он нахмурил брови.
— Ну, там есть и второй человек, не так ли? Ты сказал, что ее зовут Мариэль? Сколько ей лет?
— Десять лет.
Серые глаза Фернандеса холодно сверкнули при ответе Дункана.
— Бери собак. Следи за ней, и если она покажет какие-нибудь признаки развития особых способностей… — на лице Императора появилась мерзкая улыбка, — найди возможность и убей ее.
* * *
В кабинете дворца Великого герцогства мужчина получал рапорт.
Когда он стоял за старинным столом из красного дерева, спиной к большому окну, его тень накатывалась на всю комнату. Темный закат позади человека делал его похожим на бога войны. Его высокая фигура, широкие плечи и мускулистое тело нельзя было скрыть под одеждой.
— Это все, о чем я могу вам доложить, Ваше Превосходительство.
Закончив свой доклад, Райзен отступил и, затаив дыхание, ждал, пока его господин Каликс Бенвито отдаст приказ. Последовала короткая пауза, затем заговорил низкий, холодный голос:
— Райзен.
— К вашим услугам, господин.
Мужчина медленно повернулся, и его лицо появилось. Это было так увлекательно, как если бы это была картина. Его темные черные волосы были слегка растрепаны, что даже создавало впечатление, что он был потомком небесного существа. Пара агрессивных враждебных глаз уставилась на Райзена, заставляя его с трудом сглотнуть.
Прошло несколько лет с тех пор, как он начал служить Его Высочеству, но у него все еще возникало инстинктивное жуткое чувство, когда он смотрел ему в глаза. Это не ограничивалось только им. Даже высокопоставленные дворяне не могли смотреть в глаза этому молодому Великому князю, не говоря уже о том, чтобы обменяться с ним словами.
Человек, который провел несколько лет на поле битвы, естественно, что его окружала аура опасности. Некоторые чувствовали страх в его присутствии, а другие — трепет. Райзен был ближе к последнему.
— Убедитесь, что новости о браке широко известны. Убедитесь, что об этом знают все, даже жители отдаленной сельской местности.
— Как прикажете.
Это не была романтическая история, чтобы широко хвастаться своим браком. Каликс Бенвито был человеком, который действовал стратегически. Вместо того, чтобы демонстрировать свой брак, это было больше похоже на заявление о том, что Аселла Чарт принадлежит только ему.
И это был еще один идеально рассчитанный шаг. Райзен немного посочувствовал будущей Великой княгине.
— Каково было с ней познакомиться?
Райзен даже не понял, о чем идет речь, но решил воздержаться от разговора. Какой бы ни была причина, он был тем, кого хозяин выбрал для встречи с дамой. Он не мог произвольно судить и говорить о человеке, который вскоре станет хозяйкой семьи.
— Как я уже сообщал вам ранее, — твердый ответ пришел из уст верного вассала.