Похоже, я попала в игру с обратным гаремом (Новелла) - Глава 40
— Что ты имеешь в виду под «они отправили его в патруль»?
Ровия всем видом демонстрировал раздражение, потому что я продолжала прерывать его лекцию и переводить тему, но, тем не менее, сняв очки и положив их на стол, откинулся на спинку стула. Видимо, он решил сделать перерыв.
— Почему Вы вообще решили, что ему вернут первоначальную должность? — спросил он.
— Но ты говорил, что он самый молодой вице-командир, к тому же простолюдин… — я не договорила. Ровия медленно потер шею и поднял на меня взгляд. — В этом-то и причина, не так ли?
— Именно, — холодно ответил Ровия. — Эту должность отдали другому вице-командиру. Почему он вдруг должен ее уступить? Вы уже слышали, какой вой поднялся еще тогда, когда его назначили вице-командиром. Они напирали на то, что это беспрецедентный случай, и что нельзя принять его повышение.
— Ничего не идет как нужно, — проворчала я, растекаясь на стуле. Затем неожиданно меня осенило. — А почему я слышу об этом только сейчас?
— Потому что Вас никогда не волновали подобные вещи, Ваше Высочество. Разве не так? — странным голосом спросил Ровия, но потом, видимо, собрался, потому что продолжил уже нормальным тоном: — Если бы кто-то побеспокоил бы Вас подобным новостями, то незамедлительно лишился бы головы. Неудивительно, что слуги молчали.
Верно… Даже представить невозможно, что принцесса интересовалась бы такими вещами. Но мое сознание в этом теле этот вопрос волновал.
Раздался стук в дверь.
— К Вам посетитель, Ваше Высочество, — оповестила горничная.
— Ваше Высочество, это я, — сообщили знакомым голосом.
Бросив взгляд на Ровию, я ответила:
— Заходи.
Эклот с привычной уверенностью вошел в спальню, но замер, когда увидел меня не в кровати, а Ровию — что более примечательно — сидящим неподалеку.
— Ваше Высочество.
Он подошел ко мне и выразил свое уважение: когда я протянула ему руку, Эклот склонил голову и поцеловал кончики пальцев.
— Что-то случилось? — спросила я.
— Я слышал, что Вы будете вести территориальные переговоры с Ротшильдом, Ваше Высочество. Его Величество попросил помочь Вам, если в ходе переговоров будут затронуты военные вопросы.
Кстати говоря, хитрый император, судя по всему, передал мне свои обязанности в первую очередь для того, чтобы мы с Эклотом наладили отношения.
— Почему бы тебе сначала не отдохнуть? — предложила я. — Пожалуйста, возьми отгул. Мне уже помогает Ровия.
Эклот перевел взгляд на Ровию, их глаза встретились. Атмосфера стала странной, тишина затянулась, и Ровия вдруг резко сказал:
— Я прекрасно осведомлен, что мне не хватает смелости.
— Если быть точнее, то не смелости, а сознательности, — спокойно ответил Эклот.
— Что ты сказал? — рявкнул Ровия.
— Прекратите, вы оба, — сказала я. Эклот незамедлительно замолчал, в то время как Ровия кинул на меня мрачный взгляд. — Меня не волнует, ссоритесь вы или нет, однако советую вам тщательнее подбирать для этого момент.
— Прошу прощения, Ваше Высочество, — сказал Эклот.
— Придешь ко мне чуть позже? — спросила я. — Я хочу кое-что с тобой обсудить, но, как видишь, сейчас я занята.
— Хорошо, Ваше Высочество. Я приду позже, — ответил Эклот, покорно склонив голову. Он уже почти было развернулся, как Ровия неожиданно сказал:
— Всё в порядке.
— Что?
— Можете говорить откровенно, Ваше Высочество. Я не против, если вы с ним обсудите всё необходимое здесь и сейчас.
— Ровия, — предупреждающе произнесла я. Выражение его лица ничего не выражало, однако говорил он быстрее обычного.
— Почему Вы хотите увидится с ним наедине, Ваше Высочество? Речь пойдет о чем-то, что мне не стоит слышать? Вы мне не доверяете? — спросил он.
— Почему ты решил поднять эту тему сейчас?
— Если я не прав, поговорите здесь и сейчас.
— Ровия, довольно.
— Но Ваше Высочество?
Было что-то странное, из ряда вон выходящее в реакции Ровии. Я протянула ему руку в утешающем жесте. Он взглянул на нее и замешкался, но затем осторожно положил ладонь поверх моей. Я сжала его пальцы, стараясь придать уверенности, и сказала:
— Тебе нужно успокоиться.
— Ваше Высочество, не подпускайте этого человека близко.
— Что?
— Не верьте ему. Не верьте ничему, что он Вам говорит. Вы меня поняли? — проговорил Ровия, сжимая мою ладонь в ответ.
Я не успела ничего сказать, потому что послышался голос Эклота.
— Ровия Джуран. Как ты смеешь так разговаривать с Ее Высочеством?
— Ваше Высочество, накажете меня? — спросил Ровия, яростно взглянув на Эклота. Когда я не ответила, Ровия посмотрел на меня. — Я спросил, накажете ли Вы меня, Ваше Высочество.
Я застряла между молотом и наковальней. Чудесно. Ровия знал, что я скажу.
— Нет, — наконец ответила я.
— Тогда не вмешивайся, — сказал Ровия Эклоту.
— Ваше Высочество, Вы должны его наказать, — проигнорировав Ровию, обратился ко мне Эклот.
— Вы оба. Пошли вон отсюда. Живо, — со вздохом приказала я.
Я уже готовилась ложиться спать, когда Эклот решил, что пришла пора продолжить дневной разговор.
— Ты удивительно поздно, — заметила я.
— Прошу прощения, Ваше Высочество.
Я начала подниматься с постели, чтобы поприветствовать, надо мной неожиданно нависла тень. Подняв голову, я осознала, что Эклот приблизился ко мне и теперь стоял вплотную, гораздо ближе, чем позволяли правила приличия. Я села обратно на край кровати и похлопала по месту рядом.
— Присядешь? — спросила я. Странно будет, если он просто постоит рядом, и я ничего такого не подозревала, но…
— Да, Ваше Высочество, — ответил Эклот и незамедлительно начал расстегивать пуговицы, обычно застегнутые вплоть до подбородка. Он быстро снял китель, положил его на кровать, и теперь остался в одной рубашке. Он сел рядом, но так близко, что наши плечи соприкоснулись.
— Что ты делаешь? — спросила я.
— Что Вы имеете в виду, Ваше Высочество? — спросил он. Я наклонила голову. — Я думал, Вы позвали меня для…
— Я, скорее, о том, что ты ведешь себя… странно.
Эклот положил руку мне на талию и склонился ближе.
— Прошу прощения, если я буду неловок, — произнес он.
— Нет, это не то, что я…
Он оказался еще ближе, горячее дыхание коснулось щеки.
— Позволите прикоснуться к Вам, Ваше Высочество? — тихо пробормотал Эклот.
Что происходит? Да еще и так внезапно, без предупреждения? Испытывая невероятное замешательство, я понимала, что не могу быть уверена в его намерениях.
— Ты спрашиваешь, можешь ли меня поцеловать? — спросила я.
Эклот коротко кивнул и медленно прикрыл глаза, когда прижался к моим губам своими. Поцелуй стал жарче, Эклот мягко толкнул меня на спину, по-прежнему поддерживая за талию. Теперь я лежала на кровати. Он сделал вдох носом, не прерывая поцелуй. Он вновь разомкнул рот, нежно прикусил мою верхнюю губу и одновременно начал стягивать жилет. Я услышала шорох ткани, а затем Эклот начал расстегивать пуговицы на рубашке.
— Погоди.
Я уперлась ладонями в грудь Эклота и оттолкнула его. Эклот послушно отодвинулся, упираясь руками в матрас.
— Что я такого сделала, что ты меня неправильно понял? — спросила я.
— Прошу прощения, Ваше Высочество?
— Ты хочешь со мной переспать?
— Да, Ваше Высочество.
— Зачем?
— Прошу прощения?
— Ранее, когда я спросила, любишь ли ты меня, ты ответил отрицательно. Так зачем?
— Я… обязан ублажать Вас, потому что я Ваш наложник, Ваше Высочество, — ответил Эклот. Я раздраженно потерла лоб, затем запустила пальцы в волосы. — Если я сделал что-то неправильно, я обязательно исправлюсь, Ваше Высочество.
— Так ты хочешь со мной переспать не потому, что хочешь этого? — спросила я с целью уточнить. Эклот промолчал, судя по всему, не находя подходящих слов. Когда я села, он отодвинулся чуть дальше. — Тогда забудь.
— Но…
— Нет необходимости.
Я протянула руки и поправила помявшуюся рубашку Эклота. Он с пустым выражением лица рассматривал мои ладони.
— Все из-за того, что случилось днем, или… — начал было Эклот.
— Я не сомневаюсь в тебе, — отрезала я. — Мне просто хотелось бы использовать тебя более выгодным образом.
Я неожиданно вспомнила, как странно вел себя Ровия днем. До меня не дошло тогда, что личный разговор может быть интерпретирован как желание разделить с Эклотом в постель. Очевидно, у меня-то не было разностороннего опыта приглашений мужчин в свои покои.
— Я правда просто хотела поговорить, — сказала я, отсаживаясь на некоторое расстояние от Эклота, и неловко почесала щеку. — Пока ты искренне не захочешь, я не буду с тобой спать. Прошу прощения за недопонимание.
— Вам не за что извиняться, Ваше Высочество. Пожалуйста, возьмите свои слова назад, — ответил Эклот, с легкостью поднимаясь на ноги. Я отстраненно наблюдала за тем, как он поднимал одежду с пола. Что за чувство, которому я никак не могла дать описание? — Для разговоров уже поздно, Ваше Высочество. Я приду к Вам в рабочее время, если Вы не против.
— Ох… Погоди, — пробормотала я, схватив Эклота за руку, когда он уже почти развернулся, чтобы уйти. Наши взгляды встретились. — Хорошего пути.
— Хорошо, Ваше Высочество.
Я не думая опустила глаза и увидела кое-что, что не должна была видеть: в районе паха Эклота была заметна солидных размеров выпуклость. О боги… Я чуть не потерла глаза в неверии. Меня будто застали врасплох, и я торопливо перевела взгляд в потолок. За такой короткий срок? Вау. Очень неожиданно…
Эклот подошел к двери и повернулся ко мне. Я следовала за ним, а потому облокотилась на дверной косяк, чтобы проводить его. Он уже вышел в коридор, когда я схватила его за запястье.
— М-м, просто хочу заметить…
— Да, Ваше Высочество?
— Твой поцелуй… он мне понравился, — наконец пробормотала я, глядя куда угодно, но не Эклоту в глаза.
— Понял, Ваше Высочество.
Я выпустила его запястье. Эклот коротко поклонился, и дверь за ним закрылась. Я стекла по косяку на пол. Почему? Почему я об этом сказала? И наверняка так по-идиотски звучала…
Расстроенно взъерошив волосы, я уткнулась лицом в колени. Почему-то я не могла отпустить его, ничего не сказав перед уходом. Может быть, поэтому говорят, что похоть никому не даст вырасти достойным лидером. Еще бы, постоянно отвлекаться на красивых людей… Я слегка похлопала себя по щекам.
— Соберись уже.
И почему Ровия сказал мне не верить Эклоту? Он не был человеком, способным дать подобный совет из ревности. Шумно вздохнув, я поднялась на ноги. У меня не было и шанса выспаться этой ночью.