Развод свершится за 3 секунды (Новелла) - Глава 25
[Клеймо барона Джонсона Молио]
Он ходит под именем Молли в игорный дом
Он открыл пивоваренный бизнес от имени Брайтона, но потратил все свои инвестиции на азартные игры
Его оставшийся долг составляет 1,2 миллиона золотых
[В последнее время все больше и больше людей настаивают на выплате долгов, поэтому он нервничает]
Это был эффект вознаграждения, который я получила в прошлый раз
После обнаружения первого клейма на ум снова пришло белое окно, которое, как я думала, исчезло
[Вы можете проверить подробную информацию
[Обнаружил первое клеймо за короткое время!]
[За это будут даны дополнительные награды. Вы хотите проверить?]
Я должна проверить компенсацию
Затем пришло уведомление
[Вы можете проверить информацию о клейме, не расходуя свою энергию судьбы!]
Клеймо позора!]
«Мне было интересно, как им пользоваться»
Эти слова пришли мне на ум сами по себе, когда я столкнулась лицом к лицу с бароном Молио
«Я не знала, что это будет так полезно»
В то время существующие буквы были стерты и было написано новое содержание
— Что это?
Читая это, я неосознанно нахмурилась
Он участвует в торговле людьми, чтобы списать долги по азартным играм
Они работают, похищая детей простолюдинов и продавая их работорговцам
[В подвале особняка Молио содержатся дети в неволе. Некоторым детям еще нет десяти лет]
«Ты хуже, чем мусор»
Я сняла свои вечерние перчатки
Он предназначен для того, чтобы броситься на человека, чтобы вызвать его на дуэль
«Ты — зло общества»
Но
Не успела я опомниться, как сзади на меня легла чья-то рука
Это был Аргентион
«Что ты…»
Я сделаю это
Затем, естественно, он снял перчатки
Аргентион положил руку мне на плечо
Перчатка упала на лицо барона Молио
О, боже!
Почему вы такие злие?
В барона Молио попал камень
Он ворчал
— Что это значит?
— Вы спрашиваете не потому, что действительно не знаете. Вы хотите сбежать, притворившись, что ничего не знаете?
Лицо барона Молио побледнело
Он ничего не мог сказать, но губы его дрожали
Это завораживает
Вы бы не поступили так с моей женой, если бы считали, что ваша шея драгоценна
Пожалуйста, пожалуйста
От рыданий барона Молио толпа обезумела
«Это испортит банкет»
Я снова шагнула вперед
Тогда давайте вы двое решите
Взгляды людей были прикованы ко мне
Если мы оставим все как есть, барон Молио наверняка умрет. Он что, совсем спятил, чтобы убить кого-то на банкете?
Но что я могу сделать?
Перчатки уже брошены, так что эта дуэль не может быть остановлена, даже если придет Гелиос
Я смотрела сквозь толпу и разговаривала
Борьба не заканчивается до тех пор, пока кто-то не сдастся. Не так ли?
Война чести джентльмена священна
Это правда
Все кивнули, когда я заговорила об этом.
Ха, я сдаюсь! — воскликнул барон Молио, опасаясь, что может упустить такую возможность
Он даже не знал, что это была ловушка, которую я подстроила
Вы знаете, что если вы сдаетесь, вам придется делать то, что я хочу
Хорошо. Поторопитесь и скажите мне!
— Вы не можете изменить свои слова, не так ли?
Вы клянетесь богом Гелиосом
— Да, да! Клянусь богом Гелиосом! — поспешно воскликнул барон Молио, испугавшись, что я могу изменить свои слова
Вот и все
Для него было бы лучше упасть в обморок на дуэли с Аргентионом
Она широко улыбнулась, выражая глубокое сожаление в своем сердце
Есть кое-что, о чем я хочу помолиться Богу в эти дни. Я только что услышала, что молитвенная комната в доме Моллиотов такая замечательная
Могу я пойти и помолиться?
Ну, подождите минутку
Как только барон Молио услышал ее слова, лицо его побелело
Общая молитвенная комната была устроена в подвале
— Что делает герцогиню Пейлсдон такой снисходительной?
Должно быть, у нее многое изменилось в голове в преддверии важного события
Ну, я бы поступила так же
Неудивительно, что реакция людей такова
У всех дворян были молитвенные комнаты в подвале их дома
Можно подумать, что это просто слепота
Я не думаю, что это относится к детям в подвале
— Как насчет чего-нибудь другого? Я сделаю все, что захочет герцогиня
— Барон Молио. Есть ли что-нибудь, что вы можете мне дать, кроме молитвенной комнаты?
Но я подумаю об этом еще раз
Несмотря на откровенные оскорбления, барон Молио был непреклонен и прилипчив
Если вы недовольные, мы сразимся на дуэли
— О, нет! Я отдам вам молитвенную комнату!
Как только Аргентион вошел, он предложил молитвенную комнату
— Ну, и когда же это будет?
Давайте отправим людей прямо сейчас. Я должна иметь возможность пользоваться им, когда захочу
Я скажу домработницам, чтобы они прибрали там
Нет, я не чувствую себя комфортно, держась за руку незнакомца
Лицо барона Молио исказилось, он даже не планировал выиграть время
Я позвала рыцарей, которые все еще стояли поблизости
— Обыщите подвал особняка барона Молио. И приведи всех людей, которых найдешь. — тихо приказала я
Я понимаю
Но лицо барона Молио побледнело, когда он услышал все, что я сказала
Кто сказал тебе совершить преступление?
Сейчас он ничего не мог поделать
Тебе просто нужно подождать здесь, пока твои грехи не раскроются
— Вам придется остаться до конца банкета. Или выступит аргументация
— Да, да
Когда он без колебаний ответил на вопрос Аргентиона, барон Молио кивнул так, словно был не в своем уме
— Тогда, может быть, начнем банкет?
Вскоре заиграла музыка
Звон!
Даже сегодня в пристройке была разбита чайная чашка
Элизабет была в ярости, когда услышала о том, что произошло в банкетном зале
— О чем ты говоришь? Она унизила твоего брата?
— Прости, мне очень жаль. Мадам
— Если тебе жаль, не делай этого! Если это случится еще раз, я убью твоего брата!
Мне жаль. Мне жаль. Так что, для этого ребенка!
Заткнись!
Элизабет снова ударила горничную по распухшему лицу
А-а-а!
Даже она не смогла побороть свой гнев и невольно закричала
Как ты смеешь, как ты смеешь!
Она вскочила со своего места.
Я собираюсь растоптать тебя. Я собираюсь бросить тебя в ад!
Элизабет, которая долго кричала, наконец успокоилась.
Да, сегодня все кончено
Глупая Розелина никогда не выберется из ловушки, которую я вырыла
Она направилась в банкетный зал, бормоча что-то себе под нос, как будто была полна решимости
— Тогда давайте пригласим герцога, героя дня!
Когда ситуация была улажена, дворецкий привел герцога
Герцог спустился по центральной лестнице зала и встал перед собравшимися
— Прошло много времени с тех пор, как я вас видел в последний раз. Я не разговаривал с вами много лет
Он довольно прямо выразил свою признательность.
Зима длилась долго, но она не может длиться вечно. Я был бы признателен, если бы в будущем вы могли вместе ухаживать за только что распустившимися ростками
Тон был лишь немного жестким, но содержание было другим
В банкетном зале возникло небольшое оживление
Росток означал Брайтон
Это было равносильно заявлению о том, что он вернется в общество
— Итак, герцог Брайтон возвращается в общество?
Должно быть, там много людей, которые будут приветствовать его. Каким хорошим человеком был герцог когда-то
Много ли еще людей смотрят на него?
Для меня это тоже похоже на то. Если бы я знала, что это произойдет, я бы не женилась
Хо-хо
Я уверена, что все чувствуют то же самое. Я не могу поверить, что такой симпатичный мужчина так послушен своей жене. Это похоже на что-то из романа
Я слушала глупые комментарии дам, потом музыка сменилась
Верно, когда дело доходит до ропана, есть социальный танец!
Я должна начать танцевать, потому что я ведущая сегодняшнего банкета
Я собираюсь потанцевать с отцом
Мне все равно не с кем потанцевать
Когда я направилась к центральной лестнице, передо мной встал Аргентион
Почему ты здесь? Ты здесь из-за развода?
Ну что ж
Если ты хочешь развестись со мной быстро, разведись со мной без чека
Я пытаюсь быть грубой и пройти мимо
Аргентион преклонил одно колено и потянулся ко мне
— Леди, окажете ли вы мне честь потанцевать с вами?