Развод свершится за 3 секунды (Новелла) - Глава 38
На следующий день
Графиня Мария, участвовавшая в чаепитии, была удивлена
Что со всеми не так?
У всех остальных дам на головах были розы
Это ваш способ продемонстрировать преданность Империи и Его Величеству? Но вы должны жить! Это будет опасно!
Графиня Мария в спешке попыталась остановить других дам
Она отсутствовала на вчерашней вечеринке. Это произошло потому, что ее симптомы были настолько серьезными, что лекарства, подавляющие симптомы проклятия, на нее не действовали. Графине Марии приходилось избегать людных мест
Таким образом, она была одним из небольшого числа случаев, когда ей не было предоставлено разрешение на посещение фестиваля
Ей пришлось отказаться от своего титула не только перед родителями, но и как графине Марии
Для графини Марии розы были объектом любви и ненависти. Это было похоже на сон, до которого она не могла дотянуться, как бы сильно ни старалась дотянуться
К счастью, лишь несколько дам были прокляты розами
«Это было единственное хобби, которое у меня могло быть»
Но все дамы принесли розы, как будто были полны решимости
Что, черт возьми, это за роза…
Как раз в тот момент, когда графиня Мария собиралась рассердиться, одна дворянка открыла рот
Графиня Мария. Сейчас вам не о чем беспокоиться
Что? Что это значит?
Там была роза, которая не вызывала никаких симптомов проклятия. Мы все принесли розы
Что?
Я не могла в это поверить, хотя слышала это своими собственными ушами
Какая-то дама протянула что-то ожесточившейся графине Марии
Что это?
Откройте его пока
Графиня Мария дрожащими руками взяла шкатулку и открыла ее
То, что в нем содержалось, было маленьким букетиком
Ах, это мини-букет, в котором изящно завернута всего одна роза
Графиня Мария могла сказать это инстинктивно
Это правда… На самом деле ничего не происходит
Это был первый раз, когда она увидела розу так близко
В конце концов графиня Мария прослезилась
Несколько дней спустя в Брайтоне особняке была в самом разгаре встреча
Герцог, у меня есть для вас срочные новости
Что происходит?
Дворецкий, который прибежал с испуганным лицом, что-то прошептал герцогу
Элизабет, которая была заключена в тюрьму, сбежала
Что? Как?
На рассвете раздался громкий шум, поэтому солдаты прибежали и обнаружили, что стена рухнула
Они искали ее, но она уже исчезла
Герцог нахмурился
Элизабет была обычным человеческим существом без магии или особых способностей
Позовите рыцарей и найдите ее, так как она, возможно, была похищена. Она должна быть наказана в Брайтоне
Да, я понимаю
После этого встреча продолжилась
Было много дел, поскольку Розелина недавно вернулась, а Леодор очнулся от комы
Встреча, которая закончилась значительно позже вечера, естественно, привела к ужину
Вы недавно слышали новости?
Ты должен сказать мне, о чем ты говоришь, чувак
Нет, именно об этом я и говорю. Ходят слухи, что в соседнем Королевстве произошло восстание
Это правда? Как вы думаете, повлияет ли это на империю?
Там обсуждалась более естественная тема, чем во время встречи
Это одно и то же, но разве в наши дни на рынке нет отдельной темы?
О, ты имеешь в виду розу, которая не вызывает никаких симптомов проклятия?
Да
Хеннес был той гильдией, которая выпустила розу, верно? Есть поговорка, что инвесторы заработали много денег. Я так ревную
Разговор перешел в другое русло
Я тоже хочу увидеть розу. Действительно ли нет никаких симптомов проклятия розы?
Сначала я подумал, что это ложный слух. Но это должно быть правдой
Я слышал, что цена растет с каждой минутой. Это удивительно.
Это было тогда
Герцог Брайтон, который молча ел, кашлянул
Есть какая-то проблема?
Слуги в замешательстве повернули головы к герцогу
Несмотря на то, что он прошел детоксикацию, герцогом все еще нужно было управлять герцогством
Но герцог выглядел прекрасно
Скорее, его лицо было полно гордости
Ах!
Только когда герцог снова кашлянул, они вздохнули
Они не знали до сих пор, потому что были так заняты встречей, уткнувшись носом в газеты, но в грудь герцога была воткнута роза
Розелина заботилась обо мне, хотя в этом не было необходимости. Я впервые наношу розу на свое тело
Ты, должно быть, по-настоящему счастлива
В нем чувствовалось слабое торжество
Но герцог Брайтон продолжал, словно выжидая
Это еще не все. Я инвестор
Что?
Что ты имеешь в виду…
Вассалы, которые упустили контекст, были смущены.
Затем кто-то тихо заговорил
Вы хотите сказать, что инвестировали в бизнес Хеннесс Розу?
Да, Розелина украдкой взглянула на меня. Я не знаю, откуда она взяла эту информацию
Только тогда слуги заметили это
Выражение лица герцога было суровым, и то, как он говорил, казалось неприятным
«Это хвастовство. Он выставляет ее напоказ!»
Теперь герцог хвастался своей дочерью
Ро….Розалина очень мудрая и сообразительная
И не только это, но и то, что она всем сердцем неравнодушна к герцогу
Она такая хорошая дочь. Я вам очень завидую
Слуги выдавили из себя похвалу с затуманенными глазами
Вы ревнуете? Мою дочь иногда раздражает, что она время от времени приходит и пьет со мной чай
Моя дочь теперь хмурится на меня за грубость, когда я сначала прошу чаю. Такой дочери нет ни у кого на свете
Сначала взрослая дочь приходит навестить своего отца. Разве это не то, что случается только в фантазиях? В эти дни я хочу умереть, потому что мои дети игнорируют меня
Пока на лице герцога не появилась слабая улыбка
Это удивительно
Это был единственный способ выразить это
***
Вы уже сделали столько продаж?
Похоже, в будущем он станет еще больше. Все больше и больше аристократов просят меня продать их, потому что они заплатят столько, сколько мы захотим
Приятно это слышать
Слова мастера заставили меня почувствовать себя еще более довольной
Но почему бы вам не прекратить отпускать припасы прямо сейчас?
Я тоже думала об этом. Это ограниченная серия, к которой люди относятся с большим энтузиазмом
Хорошо, я сейчас же дам вам указания
Сегодня я хорошо поладила с мастером
Хозяин!
Моррис, я же просил тебя не перебивать, когда здесь леди Розелина. — холодно сказал хозяин, когда Моррис вскочил в карету
Это было такое холодное отношение, что я почувствовала себя неловко
Извините, что побеспокоил вас
Нет, я в порядке. Вы можете говорить. Мне пора уходить
Это… Нет. Устраивайтесь поудобнее
Мастер начал обдувать Морриса холодным воздухом
Возможно, это выходит за рамки моих собственных полномочий, но… Я думаю, леди Розалине тоже следует это послушать. — сказал мне Моррис, обливаясь холодным потом
Действительно? Что происходит?
Моррис выбежал наружу и протянул хозяину газету
Это просто распространялось на улице
Большой отрывок на первой странице
[Розалина, катастрофа Брайтона, снова создает проблемы?]
Внизу было мое лицо на большой фотографии
Я поспешно закатила глаза и прочла статью
[Катастрофа Брайтона, Розалина, редкостная злодейка, на некоторое время успокоилась и, наконец, вернулась
Несколько дней назад она появилась накануне в Императорском Дворце и распространила слух, что появилась роза, которая не вызывает симптомов проклятия
У людей не было другого выбора, кроме как поверить, что Розалина, у которой серьезные симптомы проклятия розы, вышла в свет со своим собственным украшением для волос, украшенным розами
Вскоре роза Розалины начала продаваться по высоким ценам
Но люди кое-что упустили из виду. Она злая женщина, которой наплевать на человеческую жизнь!
В отличие от хвастливых речей Розалины, появилось проклятие розы!
У жертвы, которая, без сомнения, поверила словам Розалины, развился симптом проклятия…
Газеты и статьи распространяются с неконтролируемой скоростью.
Послышался мрачный голос Морриса.
Сейчас поступает много жалоб на розы
Я подняла глаза и увидела мастера
Их взгляды встретились, как будто он прочитал все статьи
Это не имеет смысла
Верно
Это Роза Гармонии, как ты избавишься от проклятия роз? Это было то же самое, что сказать, что у меня аллергия на персик после того, как я съела хлеб в форме персика. Это заговор
Кто-то пытался заманить меня в ловушку
И
После прочтения статьи у меня задрожали глаза
[Жертва проклятия — святая Дейзи. Розалина, злая женщина, осмелившаяся угрожать жизни святой, должна быть наказана]
Дейзи
Появилась она, первоначальная героиня