Развод свершится за 3 секунды (Новелла) - Глава 45
Да, вы, кажется, не удивлены
Я так и думала
Как вы просили меня в прошлый раз, я приставила человека к герцогу Блейку. Я также проверила всех людей, которые приходили и уходили в особняк герцога Блейка
У меня есть предчувствие, что журналисты, написавшие эту статью, будут в списке
Да, леди Розалина права
Как и ожидалось, преступник был очевиден
Как вы собираетесь с этим справиться? Это, должно быть, непросто, потому что на кону стоит жизнь святой
Святая не имеет значения
Дейзи не была проклята розами
Если бы у героини была такая черта характера, это было бы упомянуто в оригинале
«Это шоу»
Я не знаю, как Дейзи стала святой и почему она у герцога Блейка
Затем Моррис, который вышел на улицу, вернулся обратно
Мастер, я только что услышал, что герцог Блейк попросил аудиенции у Императора
О чем это говорит?
Он потребовал судебного разбирательства против леди Розалины
Атмосфера в комнате накалилась
Мастер поспешно заверил меня, что независимо от того, сколько запросил герцог Блейк, вы не можете провести судебный процесс против леди Розалины. Не беспокойся
Нет, я в порядке. Скорее, я думаю, что появилась хорошая возможность
Что? Что ты имеешь в виду?
Не волнуйтесь, мастер. Я позабочусь об этом сама
После отъезда из Хеннеса у меня была встреча с Императором
Вы здесь для того, чтобы просить о пощаде? Тогда вам придется вернуться
Нет, Ваше Величество. Я здесь для того, чтобы попросить вас провести судебный процесс
Вы хотите, чтобы я открыл судебное разбирательство?
Равнодушный Император выглядел ошеломленным
В его глазах был вопрос, который, казалось, говорил: «Вы наконец-то выжили из ума?»
Да, я хочу доказать свою невиновность
Почему я должен это делать?
Это означало, что если я осмелюсь обмануть Императора, то должна за это заплатить
Как я могла прийти к Вашему Величеству? Теперь герцог Блейк говорит о возбуждении судебного процесса против меня
Хмм
Ваше Величество публично не упоминали о судебном процессе. Одно это не является оправданием для того, чтобы держать герцога Блейка в узде
Пистолет прояснился в глазах Императора, которые были такими же затуманенными, как и глаза Донгтэ
Вот почему он интересуется мной
Но если суд состоится и моя вина будет доказана, вы сможете держать под контролем и Пейлсдон, и Брайтон, и наоборот, вы можете проверить герцога Блейка. Потому что этому есть оправдание
Я вижу
Император, которому было трудно руководить страной из-за того, что три семьи были настолько сильны, казалось, поддался искушению
«На этом все не заканчивается»
Я собиралась сделать предложение, перед которым Император не смог бы устоять
И я дам вам кое-что ценное, что вы потеряли давным-давно
Что я потерял? Я не понимаю, о чем вы говорите. Все можно заменить
На мгновение выражение лица Императора, казалось, дрогнуло, но вскоре к нему вернулось самообладание
«Ты тоже знаешь об этом»
Император знал, что Феликс не был его собственным сыном
Я вспомнила фразу из задания
[Феликс родился сыном герцога Блейка, но он был воспитан как наследный принц и превзошел ожидания Империи. Неужели Император не знает об этом факте? Он более политичен, чем кто-либо другой]
Система никогда не была неряшливой
На первый взгляд, это звучит так, как будто Император знает о великолепии Феликса, но это также означает, что он знает, что Феликс — сын герцога Блейка
Если подумать, в оригинале была одна подозрительная деталь
В какой-то момент Император холодно относится к Феликсу. Именно героиня утешила Феликса
Были комментарии, критикующие отсутствие правдоподобия в их любовной линии
«Что, если Император узнает, что Феликс не был его биологическим сыном?»
Но это не значит, что он может вышвырнуть Феликса вон
Ему нужна была веская причина, чтобы избавиться от Феликса, который отлично справляется со своей работой
Вот почему я спросила у Императора
Да, тогда я полагаю, что Ваше Величество правы
Я посмотрела ему прямо в его темно-синие глаза
Но если есть настоящий, разве нет причины заменить его?
Что вы имеете в виду
Тем более, когда реальная вещь предстает перед людьми и их узнают
Лицо Императора окаменело
«Я найду вашего настоящего сына и докажу это общественности»
Он точно понял, что я сказала
Что ж, я буду ждать, когда вы проведете публичный судебный процесс
И сейчас
Я встретилась лицом к лицу с Императором в зале суда
Зачем, мне подставлять герцогиню Пейлсдон, которая нашла моего сына? Не так ли, Ваше Величество?
Герцог Блейк взывал к сочувствию, но лицо Императора было холодным
Он узнал всю историю из рассказа герцога Блейка
Да, герцог Блейк прав. Недавно я спасла человека, которого держали в Мементо Мори, игорном доме гладиаторов
Правильно! Я права?
Когда я согласилась, герцог Блейк набросился на меня, если считал, что это хорошая возможность
Но это неправда, что он сын герцога Блейка
Что? Почему вы сейчас распространяете такие слухи?
Только тогда герцог Блейк отреагировал, и на его шее выступила кровь
«Да, уже слишком поздно»
Я неприятно улыбнулась герцогу Блейку, затем уставилась на Императора
Я вызываю его в качестве свидетеля. Ваше Величество, могу я получить ваше разрешение?
…….Да, я разрешаю это
Разрешение Императора было получено
Сердце герцога Блейка упало
«Я еще не позаботился о нем»
Я планировал убить его после того, как сегодня бросил Розалину в темницу при дворе
Но если выяснится, что она знает, что Каликс — сын Императора…?
«Нет, это невозможно»
Герцог Блейк принял решение
***
Он каждый день проверял цвет глаз Каликса
Сегодня утром было то же самое
«Это был военно-морской флот. Я определенно проверил»
Никто не усомнится в отце Каликса, потому что у него такой же цвет глаз, как у меня
«Мой план абсолютен»
Герцог Блейк был самым важным человеком в мире. Поэтому он силой усадил свою сестру на трон Императрицы
Его власть укрепилась, когда она стала частью Императорской семьи
Но он не мог быть удовлетворен
«Этого недостаточно»
И вот однажды у герцога Блейка появился шанс
Его сестра, которая вот-вот родит, посетила дом своих родителей
Жена герцога Блейка тоже была на последнем месяце беременности
И, подобно судьбе, эти двое родили в один и тот же день
Герцог Блейк был в восторге, увидев плачущих младенцев, лежащих бок о бок
Может быть… мой сын мог бы стать Императором
Он обманом отнял у Императрицы её сына. Ребенок может умереть из-за своего слабого организма, поэтому он оставил его в клинике для прохождения интенсивного лечения
Вскоре Императрица забрала сына герцога Блейка обратно во дворец
Вскоре после этого герцог Блейк объявил, что ребенок, который поступил в клинику, был похищен
И он убил не только врача, но и акушерку и горничную, которые помогали рожать
Наследного принца отправили в Мементо Мори, где ему велели оставаться в живых до тех пор, пока он не достигнет совершеннолетия
Обо всем этом знали только он и дворецкий
«Давай не дам ему появляться на суде»
Герцог Блейк попросил снова
Ваше Величество, могу я сказать пару слов?
Хорошо, я позволю тебе
У него на уме было молчание до получения разрешения Императора, но герцог Блейк продолжил
Как сказала герцогиня Пейлсдон, мой ребенок был похищен гладиаторским игорным домом и всю свою жизнь был рабом
Это правда?
Да! Как я посмел солгать перед Его Величеством!
Герцог Блейк возбужденно болтал, не подозревая, что роет себе могилу
Ему нужно отдохнуть и исцелить свое тело и разум. Я боюсь, что ему станет хуже, если мы позовем его сюда. Как отец, пожалуйста, поймите мою заботу о моем ребенке
Герцог Блейк был уверен, что его выступление было идеальным
«Он все равно даже прийти не сможет. Как мог человек, проживающий в особняке, появиться здесь?»
Но
Нет, ты сказал, что убьешь меня, как только вернешься
К…как ты можешь…!
Герцог Блейк был удивлен, увидев Каликса, входящего во двор
И не только это
Я здесь, чтобы увидеть своего отца
Глаза Каликса, говорящие в шутливой манере
Темно-синие глаза…!
Это символ Королевской семьи!
Он был того же цвета, что и глаза Императора
Я, что за…
Взгляд герцога Блейка коснулся Розалины, в то время как его глаза бесцельно блуждали
«Да, это все моя работа»
Розалина улыбнулась