Сожаления о втором мужском персонаже (Новелла) - Глава 71
После того как Император и его жена благополучно вернулись, Джерард отправился обратно в охотничьи угодья. Однако по дороге ему сообщили, что лорд Бертман и сэр Рассел были найдены
С этими словами Джерард развернулся и направился к Императорскому дворцу. Антон сказал, что наведет порядок в охотничьих угодьях, так что ему незачем было возвращаться. Он получил еще одно сообщение, как только прибыл в Императорский дворец
[Милорд, его светлость Великий герцог Аната только что прибыл в резиденцию Бланшетт. Он желает посетить Императорский дворец, где в настоящее время находится Великая герцогиня. Что нам следует делать?]
Письмо от дворецкого было наполнено ощущением срочности
Великий герцог, который должен был прибыть в столицу вечером, когда должен был состояться банкет, прибыл гораздо раньше, чем ожидалось. Джерард слегка покачал головой, но он также понял, о чем думал Великий герцог
Он направился в личную гостиную своей семьи с намерением написать ответ дворецкому, чтобы тот сопроводил Великого герцога в Императорский дворец
Однако, как только он завернул за угол, он заметил знакомое лицо
«Должно быть, он очень спешил»
Это был Фредерик де Аната. Казалось, он нетерпеливо мчался во дворец
— Отведи меня в личную гостиную Бланшетт, а не Анаты
О, да. Ваша светлость…
Молодой слуга дрожал от ошеломляющего присутствия Великого герцога. Он был настолько поглощен своим командирским поведением, что даже не обратил внимания на столь жалкий жест слуги
Вечный владыка земли Аната
Джерард намеренно официально поприветствовал его, встав между слугой и Великим герцогом Аната
— Я поведу его, так что ты можешь идти
Он отослал слугу, прежде чем повернуться к Великому герцогу
— Вы прибыли раньше, чем я думал
Я так и сделал
Глаза Великого герцога сузились, когда он ответил. Он, должно быть, примчался сюда со всех ног
Я направляюсь в личную гостиную моей семьи, так что нам следует пойти вместе
Пожалуйста, показывайте дорогу
Джерард вел Великого герцога, идя немного впереди него
Однако, войдя в коридор, они почувствовали странную атмосферу. В коридоре было необычно тихо, и вокруг не было ни слуг, ни служанок
Джерард, который был более чувствителен, чем другие, время от времени слышал слабые голоса. Он не мог расслышать точный разговор, но чувствовал необычную атмосферу
Он остановился на мгновение, а затем ускорил шаг. Фредерик сделал то же самое
Когда они почти добрались до личной гостиной семьи Бланшетт, отчетливо послышался крик
— Вместо этого я бы вышла замуж за Джерарда!
Джерард отчетливо расслышал слова Лейлы. Он на мгновение стиснул зубы, прежде чем взглянуть на Фредерика, стоявшего у него за спиной
«Он это слышал? И что у него за лицо такое…?»
Джерард мгновение пристально смотрел на Фредерика. Выражение лица мужчины оставалось нейтральным, поэтому он продолжил движение вперед
Джерард подошел к двери и собрался постучать
Убирайся! Сейчас же!
Однако изнутри сразу же послышался резкий голос Хлои, который заставил его открыть дверь без стука. Он не собирался позволять Лейле причинить какой-либо вред его жене
Однако сцена, представшая перед ним, совершенно отличалась от того, что он ожидал
Лейла, которая промокла насквозь, и Хлоя, которая держала в руке чайную чашку. С первого взгляда было ясно, что Хлоя облила Лейлу чаем
Что происходит…
Великий герцог Аната, стоявший рядом с Джерардом, тяжело вздохнул
Однако взгляд Джерарда был прикован только к Хлое, а не к Великому герцогу Анате или неряшливо выглядящей Лейле
Он видел дрожащую руку своей жены, держащую чашку, и то, как она жалобно и нежно прикусила губу. Он собирался медленно приблизиться к своей жене
В этот момент рука Хлои ослабла, и чашка упала на пол
Вероятно, она была поражена звуком бьющегося стекла, потому что ее тело содрогнулось, и она подняла голову. В этот момент взгляды Хлои и Джерарда наконец встретились
……..
Джерарду было больше жаль глаза Хлои, которые были полны слез, чем Лейлу, которая была облита чаем
Миле…
Однако Хлоя выбежала из приватной гостиной
Миледи!
Джерард попытался догнать Хлою. Однако он не мог не остановиться, услышав вопрос Великого герцога
Как вы хотите, чтобы я понял эту ситуацию?
Он, честно говоря, не знал, о чем думал Великий герцог Анаты, спрашивая его об этом. Пытался ли он возложить на Хлою ответственность за ее действия, не выслушав объяснений Лейлы, или он почувствовал сожаление после того, как все услышал?
…Разве вы не можете просто понять текущую ситуацию так, как считаете нужным, Ваша светлость?
Джерард ответил холодным, сдавленным голосом
Однако семья Бланшетт не оставит это неуважение без внимания. Я собираюсь привлечь ее Светлость к ответственности за оскорбление как меня, так и моей жены
……
Говоря это, Джерард в гневе стиснул зубы
«Если бы я знала, что потеряю вас обоих, я бы не свела вас вместе. Вместо этого я бы вышла замуж за Джерарда!»
В то время как он беспокоился о Хлое, которая услышала такое нелепое замечание, с другой стороны, он злился на Лейлу, потому что она не могла понять, что следует говорить, а что нет
Я надеюсь, что никогда… снова не увижу ваше лицо, Ваша светлость Великая княгиня
Он вышел из гостиной, бросив холодное замечание в адрес Лейлы, которая застыла на месте с ошеломленным видом. Он думал, что важнее пойти за своей женой, которая выбежала вон, чем разговаривать с высокомерной Великой княгиней
***
Хлоя бежала бездумно. Хотя ее темп начал замедляться, когда она запыхалась, она не остановилась
Хаа…
Она сбежала из здания. Дождь хлестал ее по лицу, но она не могла замедлить шаг
Миледи! На тебя льет дождь!
Служитель Императорского дворца попытался поймать Хлою, но она стряхнула все руки, которые пытались ее удержать. Ее не волновали взгляды людей, устремленные на нее, из-за ее растущих эмоций
Она чувствовала себя несчастной и расстроенной и больше не хотела оставаться в Императорском дворце. Она должна была вернуться. Она хотела вернуться домой
Порывистое прикосновение заставило ее обернуться, когда она собиралась направиться к карете под холодным дождем
Миледи!
Джерард Бланшетт. Ее муж
Почему ты… под дождем?
Джерард с беспокойством уставился на Хлою, тоже попадая под дождь. Своей большой рукой он заслонил лицо Хлои от капель дождя
Отпусти меня
Однако Хлоя холодно стряхнула руку мужа
Хлоя…
Я сыта по горло всем этим
Когда она посмотрела на лицо своего мужа, печаль внутри нее сразу же взорвалась
Я уже от всего устала! Я не знаю, почему я вообще должна слышать это от нее, и мне не нравится, что я беспокоюсь о каждом твоем поступке!
Разум Хлои захлестнула волна жалости к себе. Она не могла понять, по какой причине ей приходится терпеть такое унижение и страдания из-за старой любви своего мужа
Я ненавижу тебя всем своим сердцем. Почему ты всегда заставляешь меня чувствовать себя такой несчастной…
Она чувствовала всю обиду, направленную на своего мужа. Она так сильно презирала Джерарда Бланшетта и ненавидела себя за то, что не отпустила его раньше
— Миледи, ты больше никогда не столкнешся с Великой герцогиней Анатой. Я привлеку ее к ответственности, чтобы она никогда больше не осмелилась сказать подобное
Джерард попытался как-то утешить Хлою
Я сделаю лучше, Хлоя, поэтому, пожалуйста, послушай меня…
Однако эти слова только спровоцировали мысли Хлои, которые были полны ярости
Как и что ты собираешься сделать лучше?
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты почувствовала себя лучше…
Для тебя… Любовь ко мне — это то, что ты пытаешься сделать?
С нее было достаточно этого. Слова ее мужа об усилиях звучали так, как будто любовь к ней была чем-то таким, что он должен был попробовать
…Да, я попробую
Чувство беспомощности охватило все ее тело, когда ее муж признался, что он действительно пытался
Тебе лучше остановиться. — сказала Хлоя и отвернулась от Джерарда. Она хотела, чтобы он остановился
Это было так, как если бы они разговаривали по кругу. Их отношения никуда не продвинулись. Все это сводило ее с ума
Хлоя, что ты подразумеваешь под… остановиться?
Я не знаю. Я просто хочу, чтобы ты прекратил
Что она хотела, чтобы он прекратил? Его постоянное эмоциональное истощение? Их постоянные препирательства? Или их отношения?
Хлоя не знала, что это было, но она хотела, чтобы это прекратилось. Она прошла мимо Джерарда к карете
Однако Джерард не мог ее отпустить. Он преградил ей путь своим широким шагом
Почему? Потому что я пытался?
Лицо Джерарда застыло, он был потрясен словами Хлои, приказывавшей ему остановиться
Он просто был расстроен тем, что она столкнулась с такими вопросами без ответов
Никто никогда не говорит, что пытается кого-то полюбить
Что это… любовь, о которой ты говоришь? Страсть, которая исчезает через 2 или 3 года? Вспыхивающее желание, которое появляется и исчезает в одно мгновение?
Джерард испытывал к Хлое одновременно страсть и стремление. Однако это был не тот тип людей, который однажды исчезнет
Если его короткая жизнь чему-то и научила его, так это тому, что ничто не длится вечно без усилий. Все, что существует в мире, пришло бы в упадок, если бы все осталось так, как было. Меч быстро заржавеет, если его не затачивать ежедневно, а человеческое тело потеряет свои мышцы, если его не тренировать ежедневно
Однако почему она сказала, что к любви не следует стремиться? Что касается его, то он должен был постоянно стараться сдержать свое обещание, чтобы ее любовь не изменилась
Хлоя, я изо всех сил стараюсь любить тебя! Разве это неправильно?
— А что, если ты устанешь? Эта любовь закончится, когда ты это сделаешь!
Я не устану. — сказал Джерард. Устал — это было слово, которое обычно употреблялось только тогда, когда он делал что-то, что ему не нравилось. Он старался практиковаться в фехтовании каждый день, что было тем, в чем он был хорош, но что ему не нравилось
Однако, любящий свою жену? Он ни за что не смог бы устать. Каждый день, когда он любил Хлою, был наполнен счастьем
Но, знаешь, что? — сказала Хлоя, тяжело вздохнув
Я не знаю, устала ли ты, но я устала
…Хлоя
Ты даже не знаешь точно, чего я хочу, но все равно пытаешься добиться своего
….
Я не знаю, стремился ли ты к этому в течение восьми лет. Однако я никогда не хотела, чтобы ты был так уважителен ко мне или держался на расстоянии во имя того, чтобы заботиться обо мне
Если подумать, Хлоя никогда не просила Джерарда говорить с почтением или быть осторожным в отношении физической привязанности. Именно Джерард поступил таким образом, потому что думал, что это доставит удовольствие Хлое
— Если ты знал, что Лейла приедет, ты должен был сказать мне, чтобы мы могли обсудить это вместе! Ты не хотел меня беспокоить? Это только то, что ты думаешь
……
— И ты согласился на пребывание Лейлы в особняке, даже не обсудив это предварительно со мной?! Дрожащие ноги? Ее отношения с нынешним виконтом Стейном? Эти вещи, должно быть, для тебя важнее, чем разговор со мной!
Нет, на самом деле его не волновало ничего, кроме его жены
Он просто подумал, что было бы лучше сначала разобраться с ситуацией, потому что в тот день его жене, похоже, пришлось нелегко. Он намеревался позволить Лейле переночевать в особняке Бланшетт одну ночь, а на следующий день отправить ее куда-нибудь еще
Однако, когда он получил сообщение от Великого герцога Анаты, он подумал, что Лейла снова исчезнет, если он отошлет ее. Именно по этой причине он позволил ей пока пожить в особняке Бланшетт
Дело не в этом, ха…
Однако объяснить все было нелегко, и он подумал, что на этот раз это прозвучит как оправдание
…Это нормально, вот так? Так ли это? У тебя нет ни малейшего намерения на самом деле слушать то, что я хочу!
Хлоя резко прикусила губу, когда ее муж снова ничего не сказал
Хлоя хотела только одного. Она хотела, чтобы ее муж поделился с ней своими мыслями
— Я хочу услышать твои самые сокровенные мысли, а не твои попытки позаботиться об этом. Неужели это так трудно сделать?
Это действительно было так. То, чего она хотела, было самым трудным, что мог сделать Джерард Бланшетт. Он мог бы сделать все остальное, но женщина, которую он любил, специально попросила о самом сложном
— Как ты можешь говорить такое, несмотря ни на что… Хлоя
Джерард Бланшетт, который так старательно делал вид, что не знает, чего хочет от него жена, в конце концов заговорил