Сожаления о втором мужском персонаже (Новелла) - Глава 20
В тот день Хлоя пришла в себя только после обеда. Ее дрожащее тело сильно болело.
Угх
Она повернула голову и поискала глазами Авеля. Вчера был огромный шок, но он, должно быть, был очень шокирован тем, что она не смогла встать сегодня.
В туманном видении Хлои слева лежал светловолосый человек. Он спал, положив на кровать только голову, что казалось довольно неудобным. Она протянула руку и нежно погладила его по прекрасным волосам.
“Авель, почему ты спишь в такой неудобной позе?”
Она говорила так, словно ничего не произошло. Лучше всего было не позволять ребенку волноваться, пока не придет ее муж. Ребенок ворочался с боку на бок, как будто его разбудил голос матери.
“Хм…?”
Но рука, откинувшая его челку назад, принадлежала не ребенку. Длинные пальцы, голубые вены и мозоли тут и там были руками взрослого мужчины.
Глаза, встретившиеся с ее взглядом, определенно были зелеными. Хлоя потеряла дар речи при виде зеленых глаз, которые покорили ее сердце. Это был ее любимый цвет.
Это был ее муж.
Миледи, теперь вы чувствуете себя лучше? — спросил Джерард, встретившись взглядом с Хлоей. Хлоя вгляделась в лицо своего мужа, когда он приблизился. Это был ее муж, бросивший на нее такой мягкий и ласковый взгляд.
Но потом…Она что, только что гладила своего мужа по волосам?
Она запиналась, не в силах придумать, что ответить. Джерард поспешно поднял руку и положил ее на лоб Хлои.
”Фух».
С рассветом температура у Хлои значительно спала. Джерард тихо вздохнул. Лекарство, которым он накормил свою спящую жену, должно быть, подействовало.
Судя по ее ответу, было ясно, что она не помнит, что произошло тем утром. Джерард внутренне вздохнул с облегчением. У него не хватило смелости снова спросить, действительно ли она его ненавидит…Так было лучше.
«Ой? Когда ты приехал? Я что, весь день спала?”
Хлоя была смущена, когда ее муж, который, как она думала, приедет вечером, сел перед ней. Неужели она так долго спала?
“ Нет, миледи. Я пришел немного раньше, потому что услышал, что у тебя неприятности.”
“ Рано? Когда?”
Даже если он только что прибыл, это все равно означало, что он пришел раньше, чем ожидалось. Однако, если он пришел еще раньше, ей было интересно, во сколько он приехал. Хлоя нахмурилась.
Я приехал сегодня на рассвете.
Хлоя была озадачена своим мужем, который говорил так, как будто в этом не было ничего особенного. Прибытие на рассвете того утра означало, что он скакал всю ночь напролет.
‘ А он знает, как опасно ездить верхом ночью?! Вдобавок ко всему, местность на севере пересеченная. Этот человек действительно…’
“О, нет, разве ты не знаешь, как опасно ездить верхом ночью?”
“…”
А что, если ты поранишься? Ты действительно…
Можешь ли ты на этот раз оставить все как есть, миледи? Я подошел так осторожно, как только мог.
Джерард невинно улыбнулся даже под пристальным взглядом Хлои. На самом деле, он не мог удержаться от улыбки. Когда он услышал вчерашние новости, ему показалось, что его мир рушится.
Однако, когда он увидел свою ворчливую жену, ему показалось, что они вернулись к своему обычному распорядку дня.
“…Больше так не делай, я серьезно”.
Хлоя больше ничего не могла сказать своему улыбающемуся мужу. В любом случае, осознание того, что он бежал всю ночь, чтобы прийти сюда, потому что волновался, несомненно, подняло ей настроение.
“ Кстати, ты разве не голоден? Я попрошу их подать еду, которую ты сможешь легко проглотить.”
Джерард дернул за веревочку звонка и вызвал горничную Анату. Почему он не позвал Джейн?.. Теперь, когда она подумала об этом, куда делся Авель?
“Милый, где Авель?” — спросила Хлоя, когда Джерард вернулся к ней.
“Он был прикован к тебе все утро, но сейчас он внизу, ужинает с Джейн”.
На самом деле он только что отослал Авеля, чтобы его утешили, и чтобы он мог хорошо выздороветь, хотя ребенок не хотел разлучаться со своей матерью.
“ О, так он ест. А как насчет тебя?”
“Я ждал, когда ты проснешься, чтобы мы могли поесть вместе”.
“Ты хотя бы знал, когда я собираюсь проснуться?”
“Только потому, что я пропустил прием пищи, это не значит, что я умру”. — бездумно произнес Джерард. Она задавалась вопросом, был ли он тем же человеком, который сказал Хлое съесть хотя бы одну ложку еды, даже если ее тошнило.
В этот момент что-то промелькнуло в голове Хлои.
“…Вы приветствовали великого герцога и его супругу?” — спросила Хлоя, изучая выражение лица Джерарда. Она забыла, что солгала своему мужу, чтобы приехать сюда.
Она нетерпеливо прикусила губу. Именно вчера она решила встретиться с ним лицом к лицу, независимо от того, будет результат хорошим или плохим. Но когда она увидела лицо своего мужа, вчерашняя решимость исчезла, и она испугалась, что ее ложь раскроется.
“Утром я коротко поздоровался с великим герцогом. У меня не было возможности выкроить время, чтобы навестить Лейлу, потому что все это время я был рядом с тобой. Может быть, я увижу ее сегодня за ужином.”
Ты рассказала герцогу о своем сне? — спросила Хлоя, не пытаясь скрыть своего беспокойства.
Почему она так беспокоится об этом?
Джерард задумался, но пропустил это мимо ушей.
“Нет, я этого не делал, потому что не был уверен, как много вы говорили с ними об этом”.
Уф-ф.
Хлоя мысленно вздохнула. Казалось, хуже не стало, как она предполагала.
“О моей мечте…Не могли бы вы не рассказывать об этом герцогу и Лейле, пожалуйста?”
Хлоя говорила слишком прямо, возможно, потому, что испытывала облегчение. Джерард, естественно, не мог не задаться вопросом.
Она не рассказала чете Аната о своем сне? Почему?
Его жена приехала на Север только для того, чтобы рассказать Лейле о своем сне.
Вернее, ее муж… Лейла, которая верила, что предсказательные сны Хлои на 100% верны, не могла просто проигнорировать слова его жены.
Лейле придется убедить Фредерика, если она хочет, чтобы он в это поверил.
Его жене оставалось только рассказать Лейле о предсказательном сне. И все же она до сих пор не рассказала им о своем сне? Он считал ситуацию противоречивой.
Лицо Джерарда напряглось из-за несколько подозрительной атмосферы. Ему казалось, что его жена что-то скрывает от него.
Она действительно приехала на Север из-за Лейлы?
В этот момент на ум пришел слух из высшего общества, который он узнал перед отъездом из столицы.
Это…
— Со мной все будет в порядке, так что скажи мне.
— Эхем. В высшем обществе ходят слухи, что маркиза отправилась на Север одна, потому что не могла забыть свою первую любовь. Причина, по которой рыцарь-командор ордена Аната не женился, заключалась в том, что он не мог забыть маркизу…
Человек, который рассказал ему о слухах, колебался, потому что он был замешан в этом, и им было жаль его. В высшем обществе существовало место, которое создавало неловкие и грязные слухи, собирая существующие факты и выдумывая то, чего никогда не было.
Джерард поклялся, что разберется с теми, кто осмелился распространять слухи о его жене, когда они вернутся.
Да, именно Джерард все это время отвергал это как ложный слух. Однако то, что говорила и делала его жена, усиливало его беспокойство.
Если она приехала на Север не ради Лейлы… Зачем… Что привело ее на Север? Зачем Хлое лгать мне?
Сцена, которую он увидел в своем недавнем сне, беспокоила его. Это было лицо его жены, которая застенчиво улыбалась не ему, а другому мужчине. Джерард потряс головой, чтобы избавиться от неприятного образа.
Однако это исчезло только после того, как в уголке его сердца зародились семена ревности.
***
В конце концов, Хлоя не смогла присутствовать на ужине в тот вечер. Поужинав пораньше, она приняла лекарство и снова заснула.
Конечно, она не забыла передать Лейле небольшую записку через Джейн перед тем, как лечь спать. Содержание записки заключалось в просьбе ничего не говорить о письмах Джерарду. Хлоя получила ответ, что ей не о чем беспокоиться по этому поводу.
Джерард проследил, как его жена заснула, и отправился на ужин с Авелем. Хотя он хотел побыть со своей женой еще немного, он не мог пропустить ужин, потому что еще официально не поприветствовал семью Аната.
«Хм? Вы принц?”
“Что, Рене?”
Это то, что сказала Ренезия, когда впервые увидела Джерарда. Глаза Фредерика округлились при ее словах. Принц? Этот хитрый человек, принц?
Ха-ха, о да. Джерард похож на принца из книги сказок Рене.
Лейла рассмеялась, как будто это было слишком забавно. Это было потому, что принц из книги сказок [Принцесса-сказочница и немой принц], которой Рене сейчас увлекалась, очень походил на Джерарда.
На самом деле, с точки зрения цвета волос и глаз, принц больше походил на Авеля, но в глазах Рене Джерард, который был взрослым, больше походил на принца.
“О, она стесняется”.
Лейла ущипнула свою дочь за щеку, потому что маленькая девочка была такой милой. Щеки Рене стали свекольно-красными.
“Рад познакомиться с тобой, Вечная Владычица Севера. Я Джерард Бланшетт. Для меня большая честь, когда меня называют принцем.”
Джерард приветствовал ребенка с улыбкой. Не было причин не улыбаться. Было приятно видеть, как Фредерик поспешно схватил Рене и свирепо уставился на него.
Значит, он тоже знает, как сделать такое выражение лица.
Он не принц. Он мой отец.
Джерард не видел, как его сын выпятил грудь, потому что был слишком занят наблюдением за оскорбленным выражением лица Фредерика.
“Нет, он… больше похож на рыцаря!”
Ной, сидевший рядом с ним, рассказал о персонаже из своей любимой книги сказок «Приключения Эвана».
‘ О боже. ’
Фредерик фыркнул, когда даже его надежный сын предал его.
Ной никогда не называл его «рыцарем», хотя именно он читал книгу своему сыну каждый вечер. Ребенок еще даже не умел читать, вот почему он всегда пытался прочитать это за него, а название ему не давали?
На какое-то время Ною было запрещено слушать [«Приключение Эвана»].