Тебе, моему убийце (Новелла) - Глава 4
Мне известна причина такого голоса. Так звучит человек, у которого заболевание лёгких.
Я открыла почерневшую прогнившую дверь и вошла. Это было очень тёмное помещение, куда не проникал ни один луч света. Я ничего не могла разглядеть, зато могла сказать, насколько там пыльно, только по запаху и сухому воздуху.
― Кха-кха.
Человек, кашляя зажёг свечу, и медленно подошёл. Кто-то ещё пользуется свечами в наше время? Она была одета так убого, что меня затошнило. Этот вид вызвал у меня радость и удовлетворение и в то же время досаду. Ибо какое веселье разрушать жизнь того, кто и так умирает жалкой смертью.
― Джулия Эшфорд, верно?
― Да. Кто вы? Вы из мэрии?
― Не узнаёте меня?
Я сделала шаг ближе к свече. Колеблющееся пламя осветило женское лицо с торчащими скулами. У меня пробежала дрожь по телу, потому что её глаза были точно такими же, как у Ноя Эшфорда. Думаю, если бы я не приняла успокоительное, у меня случился бы приступ.
― Кто?..
Я вытащила из-за пазухи волшебный камень и активировала его. Сразу же появился яркий свет, разогнавший темноту внутри дома.
― Вы не из мэрии. Кто…вы?
― Рыжие волосы ― характерная черта семьи Уайт. Уже не помните мужчину, с которым крутили роман восемнадцать лет назад?
― Не может быть…
Отвратительные голубые глаза Джулии Эшфорд задрожали. Морщинистое лицо над приоткрытым ртом свидетельствовало о тяжёлой жизни. Мои губы скривились. Мне было обидно, что моя жизнь подверглась влиянию этой женщины, которая была никем.
― Я Скарлетт Уайт. Сильно повзрослела, да? Я думала, что вы будете вспоминать меня, каждый раз, глядя на своего сына, я немного разочарована, что это не так.
― О боже…
Лицо женщины стало мертвенно-бледным.
― Не знаю, сколько получил мой отец, однако, у него, должно быть, было много денег, но, похоже, он вам ничего не оставил. Это очень забавно.
― …
― Что вы делаете? Я не просто гость, я Скарлетт Уайт, вы должна или принести мне мамлюкский чай, или встать на колени. Но здесь… Слишком грязно, я даже сесть не могу.
Джулия Эшфорд задрожала, а затем пошатнулась, практически выронив свечу. Я подошла к ней и задула свечу, которую та держала в руке. Улыбнулась и сказала:
― Осторожнее. Вы же не хотите вызвать пожар? У меня слабые лёгкие, я сейчас с трудом даже эту вонь выношу.
― Леди Уайт. Боже… Вы уже такая большая.
― Неужели вы думали, что я умру? Или, может быть, надеялись на это?
― Нет-нет. Просто, видя вас здоровой…
― Здоровой? Я выгляжу здоровой? Ха!
Каждый раз, когда я делала вдох, мне казалось, что моё тело становится всё тяжелее, и я сейчас рухну на пол. Джулия Эшфорд, похоже, не понимала, что я злюсь из-за того, что цвет моего лица не сильно отличался от её.
«Успокойся. Сейчас не время злиться».
Моя главная цель ― найти Ноя Эшфорда и убить его. Поэтому я изо всех сил старалась подавить гнев и огляделась. Дом был маленький и грязный. На этом осмотр был окончен.
― Я не вижу вашего сына. Самопровозглашенного младшего сына семьи Уайт.
― Он вышел ненадолго по делам.
Это была явная ложь. Это абсурдно, что Ной Эшфорд находится где-то недалеко, когда он исчез, словно дым, что даже силами семьи Кравиц его не смогли найти.
― Вот как? Какая жалость. Я хотела посмотреть, насколько он похож на меня. У Ноя рыжие волосы?
― А, нет. Он блондин.
― Что насчёт глаз? Такие же серые, как у меня? Или голубые, как у вас?
― Он выглядит так же, как я. Но Ной определенно сын мистера Уайта.
― …Так что же вы хотели от Уайтов, что сблизились ради этого с мужчиной, у которого было пять детей? Место в парламенте и титул аристократа Джона, железную дорогу Аарона, банк Сьюзен и судоходный бизнес Эндрю ― чего из этого вы желали сильнее? А, я тогда ещё не родилась, значит вы хотели шахты? Или наличные? Недвижимость? Ну, даже крохотные пылинки, падающие с семьи Уайт, ярко сверкают.
Я запыхалась, потому что продолжала выплёвывать длинные слова без остановки. Моё сердце колотилось от раздражения, и я почувствовала кризис. Даже когда у меня закружилась голова, слова продолжали вылетать из моего рта. Я не могла остановиться. Каждое слово, которое я выплюнула, было лишь крошечной частицей кипящей боли.
― Леди Уайт, всё было не так просто, как вы думаете. Мы действительно…
― Чушь собачья. Благодаря информации от Кравиц я узнала, что вы были беременны до встречи с моим отцом. Чего вы так страстно желали, что стали его любовницей?
Джулия Эшфорд с трясущимся подбородком и лицом, словно она сейчас умрёт на месте, выдавила из себя:
― …Он сын мистера Уайта. Тот человек признал его. И дал мне обещание. Что Ной всегда останется его сыном.
Обещание? Неужели она нравилась ему настолько, что, даже зная, что мальчик не от него, он признал его своим сыном? Меня затошнило оттого, что я дочь такого человека, и мне захотелось выпустить всю кровь из своего тела. Мое терпение кончилось, и я больше не могла выносить эту ситуацию.
― Где ваш сын?
― Ной вышел по делам.
― Где вы его спрятали? Я знаю, что он пропал.
Тьма окутала лицо женщины. Она знала, где её сын. И понимала лучше, чем кто-либо другой, что я ищу его не с добрыми намерениями. И всё же она должна сказать мне.
― Если вы мне не скажете, я уничтожу статус вашего сына. Чтобы он больше никогда не смог жить в этом мире как порядочный человек. Я прикажу разыскать его, а когда мы его найдём, то отправлю в северные угольные шахты в качестве раба.
― …
― Вы знаете, что у семьи Уайт большое влияние на общество в целом, включая политические и финансовые круги. Разрушить ваши жизни будет постыдно, но не сложно.
Очень приятно иметь возможность быть жестоким. На моем лице появилась яркая улыбка, потому что я была готова выбросить их в канаву с большей радостью, чем кто-либо другой. После минутного колебания Джулия Эшфорд опустилась передо мной на колени.
― Пожалуйста, найдите Ноя. Прошу вас!
― …Что?
― Ной пропал. Он вышел на работу пять месяцев назад и с тех пор я его не видела. Должно быть, его похитили. Леди Уайт, пожалуйста помогите!
― …Что вы…
Это ложь от противного, чтобы скрыть Ноя? Поэтому на лице Джулии Эшфорд было такое отчаяние? Она подползла ко мне и осмелилась взять меня за руку. Действие было настолько абсурдным, что я резко шлёпнула её по руке. Мне было мерзко прикасаться к коже Джулии Эшфорд.
Я не сводила с неё глаз. Мне нужно было выяснить, не было ли это уловкой, чтобы сбить меня с толку.
― Ной Эшфорд, где вы его спрятали?
― Я его не прячу. Пожалуйста, найдите Ноя. Сколько бы я его ни искала, его нигде нет. Ной не такой ребёнок, который мог бы уйти из дома… Ходить в полицейский участок бесполезно. Из-за того, что он уже совершеннолетний, они считают, что Ной просто сбежал из дома…
Джулия Эшфорд начала довольно логично излагать свои слова. Но я не могла слышать её из-за гнева. Во мне начала подниматься злость. Я чувствовала себя подавленной, и ненависть бурлила в глубине моего сердца. Мне было неважно, правдивы её слова или ложны. Главное, что она меня умоляла.
― Чушь собачья.
Как вы посмели так говорить со мной? Мораль этой женщины упала на такое дно, что она разговаривала со мной, упав ниц, от этого вида меня пробирало на смех. Из-за вас я всю жизнь страдаю от болезни сердца, а вы просите меня найти его?
― Вы можете проклинать меня, ― она подняла голову, сверкнув голубыми глазами. ― С помощью силы Кравица вы сможете найти Ноя. Пожалуйста, сделай это. Я уверен, что его похитили.
― Зачем похищать ничем не выделяющегося щенка?
― Юридически Ной записан как незаконнорожденный ребенок мистера Уайта.
― Законы Вайфленда не признают внебрачных детей.
― Он сын мистера Уайта…
― Хватит!
Я стиснула зубы. Когда я зарычала от гнева, у меня сразу же нарушилось дыхание. Но я не хотела показывать свою боль перед Джулией Эшфорд, поэтому сдерживала гнев, пока мои руки не побелели.
Отвратительно. Мать смеялась надо мной, а сын меня убил.
Я схватила женщину за воротник, подняла её и прижала к стене. Лицо Джулии Эшфорд, которая слабо стукнулась головой, было залито слезами. Она с трудом сказала:
― Простите… Но Ной ― сын мистера Уайта.
Мои руки ослабли.
― …Ха.
Силы покинули меня. Злиться на эту женщину было бессмысленно.
Тук-тук.
Снаружи раздался громкий стук. Это был сигнал от Скотта, который забеспокоился, что я долго не выхожу.
Тяжело дыша, я опустила руку, держащую женщину за шею. Отвернувшись от дрожащих от беспокойства глаз, я взялась за дверную ручку.