Описание
Под остриём меча мужчины стекло резервуара, куда не проникало ни пятнышка света, со звоном треснуло.
Тёмные волосы и тёмные брови, словно чёрные морские воды.
А из-под них на русалку немигающим взглядом смотрели золотые глаза по форме напоминающие полную луну.
— Вытаскивай. Живой.
Он спас её от тьмы.
— Мелюзина. Отныне это твоё имя.
Мужчина дал ей имя.
Она могла смотреть на него всю ночь, каждый день и никогда не уставать от этого.
— Это хорошо…
Словно рябь щекотнула её губы. А затем она будто заструилась по её сердцу.
В душе женщины зародилась догадка.
Наконец-то она встретила свою долгожданную «счастливую случайность», свою судьбу.
◦◈𓆝◈◦
— Почему? Пытаешься убежать?
Эта рыба, его первый трофей, его собственность.
И хотя теперь она была его, эта женщина, эта русалка всё ещё казалась принадлежащей морю.
— Посмотри внимательно, Мелюзина.
Качнув пойманным его рукой подбородком, женщина посмотрела на расстилавшееся перед ней море.
— Ты никогда больше этого не увидишь.
Каждый раз, когда Кирон входил в неё.
Ей казалось, что всё её тело раскалывается пополам. Словно внезапно встреченную штормом посреди моря, еë уносило, и она не знала, что делать.
— Ха… ух, Кирон…
Возможно, именно по этому далёкому чувству она так скучала. Или по отчаянному столкновению с теплом мужчины.
Внизу, далеко внизу.
Два человека, слившиеся в единое целое, погружались всё глубже в морские глубины.
_______________________
[1] Mélusine (фр. [melyzin]) или Мелюзина — фигура европейского фольклора, женский дух пресной воды в священном колодце или реке. Обычно её изображают в виде женщины, которая от пояса представляет собой змею или рыбу (подобно русалке или ламии). Иногда она изображается с крыльями, двумя хвостами или и с тем, и с другим. Легенды о ней особенно связаны с северными и западными районами Франции, Люксембурга и Малых стран (также называемые странами Бенилюкса: прибрежный регион северо-западной Европы, состоящий из Бельгии, Нидерландов и Люксембурга). Её имя может варьироваться в зависимости от местности, например, «Мерлуза» в Вогезах, «Мерлуизайн» в Шампани… Французское Littré предполагает латинское melus, означающее «мелодичный, приятный».