Я избавила от поводка безумного героя (Новелла) - Глава 25
— …Вставайте.
Ах, я так устала.
— …Я…встаю.
Я так измождена и хочу спать, но кто-то продолжает нарушать мой сон. Я грубо ударила руку, неустанно меня трясущую за плечи, чтобы избавиться от назойливой помехи моим грезам.
— Мисс! Проснитесь!
— …Рида?
Я в растерянности проснулась, потому перед глазами весь образ был еще расплывчатым.
Медленно моргнув, я встала с постели.
И увидела перед собой Риду, служанку семьи Агэрнии.
— Мисс! Уже настал обеденный час.
— Если ты говоришь правду, то не отвлекай меня. Все в порядке.
Я пыталась откинуться, дабы снова лечь на кровать. Однако в тот момент Рида меня остановила.
— Мисс, вы чувствуете себя очень уставшей?
— Ага, так что позволь мне поспать подольше.
— Вы…Мисс, вы что, плакали?
Рида осторожно меня спросила, глядя в глаза.
— Нет…?
Я, да плакала? Что за вздор.
— Думаю, ваши глаза просто слегка опухли…Возможно, вы слишком долго нежились в кровати?
— Возможно.
— Хватит спать, и давайте-ка наконец-то пообедайте.
— Нет, у меня нет аппетита.
— …Ах, я вас поняла. Тогда перекусите позже. Или вам, может, принести молока?
— Нет, ничего не нужно. Все в порядке.
Услышав мой решительный отказ, Рида умолкла, не находя, что же мне еще посоветовать поесть.
Она бы, как обычно, выслушала ее назойливую речь и вытерпела поведение, однако сегодня не самый «обычный» день, в отличие от прежних.
Больше всех я не желала разделять трапезу с Аджестом, сидя перед его носом.
— Ах, мисс, что-то не так с герцогом?
— Почему ты так решила?
— Мне кажется, он был удрученным и слегка злым.
— …Неужели?
— Сегодняшним утром он сам лично руководил тренировкой рыцарей, однако они рано закончили тренировку и покинули учебный плац, напоминая живые трупы. Я проходила мимо, наблюдая за этим, и это походило на какое-то наказание и издевательство, а не тренировку…
— Вроде, так проходят все тренировки.
Как бы то ни было, его цель – повышать предел выносливости рыцарей.
Разве не на пользу, если бы их способности улучшились благодаря самому герцогу Аджесту?
Ну, пострадают они немного. Лишь они виноваты, что выбрали тернистый путь под названием «рыцарство».
— Хм. Не думаю, что сегодня выглядело именно так…Рыцари имеют право на уважение. Что ж, в любом случае, я пойду, мисс. Так что если вы проголодаетесь, то немедленно меня позовите.
Рида заговорила, указав на колокольчик, висевший на стене, и повернулась.
— Рида, постой.
Когда Рида собиралась уходить, я кое-что вспомнила, что хотела сделать.
— Мне нужно покинуть поместье. Вызови мне карету.
Карет с грохотом ехала по дороге, отчего мое тело тряслось .
Цель же моего пути – гардеробная «Бланш».
Изначально я хотела отправиться туда с Аджестом, чтобы подобрать на банкет платье…
Но я решила отбросить эту затею.
Грох-грох.
Карета перестала трястись и остановилась прямо перед дверями гардеробной Бланш.
Я вышла из кареты и пересекла порог магазина.
Войдя внутрь, я увидела сотрудников, занятых клиентами, и учеников Бланша. И потом мне бросились в глаза юные дамы, обновляющие свой гардероб.
— Что? Леди Мелфорд?
Как только я оглядела место, то встретила знакомое лицо. Как знать – это всего лишь случайность или подкравшаяся беда?
Девушка встала с места, нарисовала улыбку и ко мне приблизилась. Я же ее встретила с фальшиво натянутыми кончиками губ, что принята в обществе.
— Рада вас видеть, мисс Сильвения.
— Ах, боже, мисс Мелфорд! Давно не виделись.
Как же раздражает видеть это лицо. Не думаю, что сегодня мне сопутствует удача.
— Полагаю, мисс Мелфорд пришла, дабы купить платье на банкет.
— Все верно. Вы уже его заказали?
— Ох, нет, я только что приехала.
— Что ж, тогда понятно. Удачных вам покупок.
У меня не было больше желания с ней беседовать и видеть ее на таком близком расстоянии.
Однако же Сильвения нашла слова для разговора. Но я тут же подозвала ученика Бланша, не дав ей что-либо сказать.
— Где находится хозяйка?
— Вы бронировали?
Салон мадам Бланш славился на всю округу.
Не нашлось ни одного, кто бы оставался в неведении о ее скверном характере и одежде, которую она шила. Вся ее одежды была модной и известной, поэтому множество людей хотели приобрести ее плоды таланта. Мадаш Бланш, смотря на всех с презрением, была известна тем, что избирательно выбирала клиентов.
Так что, чтобы попасть в гардеробную Бланш, вы должны забронировать время за месяц.
— Нет.
Сильвения язвительно рассмеялась с нелепым выражением лица. Ученик не повел себя грубо, поскольку я аристократка, однако он приподнял брови, услышав абсурдные слова.
— Мне жаль…
— Вот.
Я вынула карточку и протянула ученику, прежде чем тот закончил свою фразу. Негодующее лицо мигом испарилось при виде содержимого карточки.
— …!
— Не мог бы ты сейчас позвать мадам?
Я улыбнулась ученику, затаившему дыхание и на меня глазевшему.
С уверенностью можно утверждать, что мадам Бланш не к каждому клиенту была радушна, однако я исключение.
Потому что я постоянный клиент среди всех частых покупателей, составляющих большую часть продаж мадам Бланш.
Иными словами, я ВИП-ВИП-клиент среди ВИП-гостей.
— Я-я сейчас же вернусь.
Его лицо потемнело. Похоже, я что-то натворила.
По мере того, как любопытные взгляды перемещались в мою сторону, я все больше ощущала, что навела суету.
Спустя некоторое время впопыхах прибежала мадам Бланш.
Она так сильно торопилась, что даже не могла вставить нитку в иголку.
— Мисс Мелфорд! Я так рада, что вы нас посетили спустя столько времени.
— Да, давно не виделись, мадам.
Люди в салоне пребывали в растерянности.
Мадам Бланш, чей вид всегда строг перед всеми клиентами, любезничала и уважительно сгибала талию.
Нет, она не так сильно кланялась, напоминая покорного слугу, однако все удивились подобной стороне мадам Бланш. Для них это стало потрясением.
— Что ж, мисс Сильвения. Увидимся на имперском банкете по случаю основания страны.
— Мисс, я едва не забыла ваш прекрасный образ! Почему вы так давно меня не навещали?
В последнее время посещаемость банкетов и походы в ее гардеробную резко сократились.
Все потому что я погрязла в поисках способов избавления промывки мозгов.
Настала пора насладиться новой одеждой и отвлечься от погружения в книг, от запаха которых меня уже подташнивало.
— Я была слегка занята, мадам.
— Полагаю, сейчас вы нашли свободную минутку?
— Как знать. Явно стало чуть больше свободного времени, чем раньше.
— Тогда, когда вам захочется отдохнуть от забот, приходите в салон. Я буду рада вашему визиту. Вы же знаете, что мисс — моя муза?
— Быть музой мадам – огромная для меня честь.
Эта была лесть, присущая лишь торговцам. Она создавала оживленную атмосферу, которую было невозможно ненавидеть.
Но я радостно ответила на лесть.
После глупого разговора мадам Бланш провела меня в комнату для особых гостей.
Под опрятно свисавшим белоснежным занавесом стояла красная тахта, а перед ней – высокое зеркало.
Мадам остановилась перед зеркалом, в котором отражался образ знатной дамы.
Когда я сидела на мягкой тахте, мой облик отражался вместе с ее.
— Полагаю, делать замеры нет нужды? Мадам уже делала много раз, так что уже их знает.
— Как и сказала мисс, я уже знаю, так что не стоит тратить на это время. Возможно, вы чего-то хотите? Быть может, есть какой-то определенный дизайн?
— Хм, как насчет белого платья?
— В прошлый раз было белое платье. Может, на этот раз что-нибудь другое?
Мадам сузила брови, слегка разволновавшись. И хлопнула в ладони, словно что-то придумала. В комнате раздался короткий звук от соприкосновения двух рук.
— И какого цвета вы хотите мне предложить?
— Красное платье. Этот цвет будет прекрасно сочетаться с рубиновыми глазами мисс. Ах, если честно, есть платье, которое я недавно создала. А! Я сшила этот наряд пару дней назад, так что, думаю, он должен подойти мисс. Я вам сейчас покажу!
Бланш бодрым движением дернула веревку колокольчика, висевшего на стене.
Словно ожидая ее приказа, работник тотчас открыл дверь и вошел.
— Вы меня звали?
— Принеси.
— Да, мадам.
Я округлила глаза, видя их разговор. Она просто сказала «слово», но тот тут же все понял.
Через некоторое время вернулся сотрудник, вышедший принести платье. И в мои глаза бросился красный наряд.
— Мисс, что вы думаете? К этому платью приложены усилия. Оно сшито со всем сердцем и душой. Платье одно входит в пятерку моих лучших работ.
Как только я увидела платье, то сразу убедилась, что ее восхваления были не пустыми словами.
Несомненно, это роскошное платье сделало бы на банкете любого главным героем.
— Я показала вам его первой, вы особенная, мисс.
— Мне оно по душе.
— Как и думала. Подождите минутку. У меня для вас есть еще предложения.
Она вновь позвонила в колокольчик.
Затем работник ввез стеллаж с прекрасными платьями. Я внимательно рассмотрела наряды, висевшие прямо передо мною.
— Трудно сделать выбор. Они все великолепные.
— Разумеется, ведь это моих рук дело. Но, исходя из моего многолетнего опыта, полагаю, мисс подойдет лучше всего вот это.
Я указала на первое предложенное платье мадам Бланш.
— Тогда я возьму его.
Когда мадам Бланш подмигнула, сотрудник незамедлительно схватил платье.
— И принесите все платья, что тут есть.
— Это довольно дорогие платья…Вы уверены?
— Разумеется, все в порядке. Это же ваши платья.
Я слегка рассмеялась и произнесла безмятежным тоном.
— Отправьте их в особняк Мелфорд.
— Пожалуйста, приходите еще! Мисс Мелфорд!
Как только я покинула гардеробную Бланш, Рида тут же ко мне подбежала.
— Вы много купили красивых платьев?
— Да, много прекрасных вещей.
— Тогда давайте вернемся.
В Агэрнию.
Могу ли я туда вернуться? Вдруг я неожиданно задумалась.
После того, что произошло между мной и владельцем поместья. Несмотря на то, что я решила поговорить с Аджестом, меня пробирал страх.
Не знаю, смею ли я навещать его поместье после всей причиненной боли?
Нет, у меня нет права, но мне придется его навестить.
ʹНеужели я такая трусиха?ʹ
На этот раз я сделаю шаг первой…
Мои мысли и действия никак не сходятся. Это как разница между небом и землей.
Я ненавидела себя за свое противоречие. Однако ничего нельзя изменить.
Бум-
В тот момент моя сосредоточенность была прервана, и мое внимание привлек звук колокола, доносившийся издалека.
Бодрый колокольный звук словно заставлял меня к нему прийти.
ʹОн не должен сейчас звенетьʹ.
Колокол звонит лишь благодаря магическим артефактам. Однако факт того,что колокол звонил не в свое время, означало поломку артефакта или мои проблемы со слухом.
— Рида, возвращайся первой.
— Почему?
— Мне нужно кое-куда заехать.
— Куда вам надо? Я просто вас подожду!
— Сэр.
— Да.
Я повернулась от Риды в сторону рыцаря. Он слегка удивился, что я к нему обратилась.
— Возьмите и проводите Риду.
— Я не могу. Мисс, я должен охраняться вас-
— Хватит.
Мне не нужен был кто-то вроде сопровождающего. Я сама могу себя защитить.
Но он последовал за мной, поскольку Аджест, узнав о моем отъезде, отправил его со мной.
Так что он не был необходим.
— Мисс, одной идти опасно.
— Нет никакой опасности, так что не переживай и уходи.
— Но я не могу!
— Я не станут повторять дважды. Уходи.
Я настойчиво произнесла, стерев улыбку и мягкие черты лица. Теперь никто не мог противиться моим словам.
Я проследила, как удаляется карета, и тут же повернулась в сторону колокольни.
И медленно направилась к звуку, а затем ускорила свой шаг. И этот шаг перерос в бег.
Мое сердце бешено колотилось от переполнявшей тревоги. Я думала, что вот-вот умру от духоты, сжимающей грудь.
Внезапно на ум пришла глупая мысль. Быть может, станет лучше от порыва ветра?
Меня окутало чувство свободы, когда холодный ветер пронзил мое тело.
Я вновь ринулась, не обращая внимания на одышку и усталость.
Я запыхалась, но тут же ощутила до кончиков пальцев всю волю.
— Ха-а…
Когда звук одышки прекратился, я несколько раз сделала глубокие вдох и выдох.
Я приблизилась к полуовальному открытому окну. И выглянула наружу, повернувшись спиной к стене и к ней прислонившись.
Тело медленно соскальзывала по стене. Я присела на комнату и прогнала прочь все мысли из своей головы.
Я без понятия, что тут делаю.
Отправила назад карету и прибежала сломя голову в это место.
Я уткнулась лицом в колени, не желая покидать это место, ставшее моей гаванью спасения.
Меня охватил тень колокольни, и я плотно сомкнула веки.
Время, подобное образу вечности, бесцельно текло.
— …Сериена.
Я услышала голос, зовущий меня. Но здесь лишь я одна….
Я озадаченно подняла глаза.
— Сериена, вы простудитесь.
— …Аджест?
Аджест присел на одно колено, встретившись со мной взглядом.
— Что вы здесь делаете?
— Ха…
Стало быть, ты первый ко мне пришел.