Злодейка-марионетка (Новелла) - Глава 34
Приказ императора обрушился на виконтство Грейс подобно ледяному дождю. Семья скорбела, потому что больше не могла отнекиваться от поступившего предложения.
Виконт Грейс повернулся к дочери с печальным лицом.
— Мы больше ничего не можем поделать. Это приказ лично от императора.
«Как и было указано в том письме, — подумала Оливия. Она надеялась, что до этого не дойдет, и сейчас прикусила нижнюю губу, понимая, что те слова были правдивыми. — Вот что принцесса Каена имела в виду».
Более того, по обществу прошлись слухи о том, что все придворные дамы дворца принцессы до единой были уволены. Изменения имели пугающий масштаб. Оливия пообщалась на эту тему с Марией, ее единственной подругой.
— Ясно как день, что Ее Высочество ненавидит меня. Разве это не странно, что она выбрала меня в качестве придворной дамы? — Оливия сидела на качелях, ковыряя землю носком туфли. У нее голова шла кругом.
— И правда, удивительно.
— Интересно, зачем я ей?
Мария рассмеялась над Оливией, которая была глубоко обеспокоена своими будущими обязанностями и взаимодействием с принцессой.
— Зачем ты ищешь подводные камни там, где их нет? Мне кажется, что она просто хочет держать тебя рядом для наблюдения, — по голосу Марии становилось понятно, что она была убеждена в том, что под действиями принцессы Каены не было никакой подоплеки. Все светское общество считало, что Каена завидовала Оливии.
Однако Оливия не думала, что все так просто.
— Если бы она хотела держать меня подле себя, то уже давно бы это сделала.
И так как всех придворных дам уволили, принцесса должна была заполнить пустующие места новыми людьми. Какие личности должны могли собраться во дворце принцессы? Оливия не знала, поэтому чувствовала себя удрученно.
«Лучше приехать во дворец пораньше и разузнать обстановку».
Оливия тут же преисполнилась решимости. У нее не было много вещей, которые она могла бы взять с собой. Изначально она хотела прихватить с собой горничную, но это слишком сильно ударило бы по семье. Как старшая дочь, она должна была держать свои желания в узде.
— Ты не обязана ехать так рано. Может быть, все же отправишься завтра?
Оливия уже попросила подготовить экипаж. Она, держа в одной руке сумку, прощалась с семьей.
— Все в порядке, не беспокойтесь обо мне.
Она направилась в Императорский дворец, держа в одной руке указ — только с ним ее могли пропустить.
«Ошеломляюще…»
Императорский дворец потрясал воображение даже со стороны. Атмосфера, окружающая здание, захватывала дух, не говоря уже о размерах и великолепии.
«Здесь я проведу много времени. Надо адаптироваться как можно скорее».
Оливия направилась в дворец принцессы, сопровождаемая слугами.
— Я получила Ваше сообщение немного ранее, мисс Грейс.
Опрятно одетая придворная дама ожидала ее у входа.
— Очень приятно познакомиться с Вами. Меня зовут Оливия Грейс.
— Я Вера Лекстон. Вы можете звать меня Верой.
Должно быть, это была старшая придворная дама. Оливия думала, что всех придворных дам дворца выгнали. Наверное, Вера была одной из тех, кто каким-то образом пережил увольнение.
«Вероятно, она из людей принцессы Каены».
Вера проводила Оливию до ее комнаты — она была куда больше, чем спальня родителей, являвшейся самой роскошной комнатой в поместье Грейс. Оливия поставила сумку на пол и с восхищением огляделась.
«Здесь даже есть зеркало в полный рост».
Вера кратко объяснила Оливии ее обязанности.
— Всего здесь будет четыре придворные дамы, включая меня и Вас. В силу этого у Вас будет множество прав и дозволений, однако Вы обязаны будете выполнять Ваши обязанности со всем усердием.
Оливия немного удивилась числу придворных дам. Вера рассказала, что сама она ответственна за порядок и распределение обязанностей среди всех остальных леди.
— Мисс Оливия, Вы будете отвечать за прием гостей Ее Высочества. Вдобавок, также в список Ваших обязанностей входят создание графика мероприятий, церемоний и общих процедур.
Эта роль была слишком хороша для Оливии, которая происходила из очень скромной семьи. Более того, Оливия могла становиться влиятельнее в социальных кругах и, пожалуй, являлась второй по значимости леди после Веры.
«О чем принцесса думает?»
С этой точки зрения принцесса показалась ей еще более таинственной.
— Что ж, теперь мы должны подготовиться, чтобы поприветствовать Ее Высочество.
Вера подразумевала, что Оливия может поменять свое платье на более подходящее, если захочет. Однако Оливия уже носила лучшее платье из всех, что у нее были, за исключением единственного платья для балов.
— Есть ли что-нибудь, о чем мне стоит побеспокоиться заранее?
— Не волнуйтесь, мисс. Скоро Вы узнаете, какую черту можно переступать, а какую нельзя, — улыбнулась Вера.
— …Я поняла, — ответила Оливия. В ее голове пронеслась мысль, что слова Веры звучали разумно.
Перед тем, как отправиться к Ее Высочеству, Оливия коротко глянула в зеркало, а затем последовала за Верой.
Даже двери, ведущие в покои принцессы, выглядели невероятно. Огромные створки украшали золотые элементы, изображающие сцену из одного известного мифа.
Больше похожая на произведение искусства дверь открылась, и Оливия увидела красный ковер с роскошными узорами. Ступая по мягкому ворсу, вскоре они достигли спальни.
«Наконец-то».
Дверь открылась.
Первая мысль, которая появилась в голове Оливии, была о том, что в спальне приятно пахнет. Тонкий успокаивающий аромат снимал напряжение и расслаблял.
Комната была шикарной — по ней сразу можно было понять, что здесь жила принцесса. Сама же принцесса, самое прекрасное произведение искусства из всех, сидела на диване. Она оторвала взгляд от страниц книги и подняла его на гостей.
«Вау…»
Оливия на мгновение застыла. У нее перехватило дыхание в тот же момент, как только она встретилась взглядом с невообразимо красивой девушкой с мягкими волосами цвета платины. Каена очаровательно улыбнулась.
«Ох, точно».
Оливия вышла из ступора и незамедлительно поприветствовала принцессу.
— Оливия Грейс приветствует Ее Высочество принцессу.
«Она изменилась с нашей последней встречи».
Оливия не была близка с Каеной, но не могла не задаваться вопросами.
— Я думала, что все придворные дамы прибудут завтра.
— Я прибыла во дворец на день раньше, так как услышала, что у Вашего Высочества нет придворных дам, которые могли бы помочь с ежедневными делами.
Оливия вела себя так, чтобы к ее поведению нельзя было придраться. Каене нравилась ее сообразительность. Более того, ей почему-то казались приятными мягкие пшеничные волосы Оливии и ее сверкающие зеленые глаза. Ее красоту нельзя было сравнить с ослепительной красотой Каены, но у Оливии был свой шарм — спокойная, мягкая атмосфера делала ее невероятно привлекательной.
— Приятно познакомиться с вами, мисс Оливия Грейс.
— Я служу Вам, Ваше Высочество, так что Вы можете обращаться ко мне по имени.
Безупречно вежливое поведение. Каена улыбнулась в ответ. Оливия продолжила:
— Спасибо, что выбрали меня. Хоть я и недостаточно опытна, я буду служить Вашему Высочеству всем сердцем.
Каена подошла к Оливии, которая преклонила перед ней одно колено, затем взяла за руку и помогла встать на ноги.
— Надеюсь, мы поладим, — намеренно лукаво улыбнулась Каена.
Они отправились в гостиную пить чай.
— Должно быть, Вы удивлены, что Вас выбрали в качестве придворной дамы принцессы, — сказала Каена, улыбаясь, — она прекрасно видела, что Оливия держалась настороже. — Надеюсь, вдвоем мы сможем преодолеть боль, которую я причинила Вам ранее.
— Разумеется, Ваше Высочество.
— Рада слышать, — произнесла Каена. — Вам ведь сейчас двадцать, верно?
— Так и есть.
— Тогда, должно быть, у Вас уже была церемония совершеннолетия? К сожалению, не слышала о ней. Я была слишком невнимательна.
— У меня не было отдельной церемонии совершеннолетия, потому что моя семья слишком бедна. У меня много младших братьев и сестер, так что денег практически нет. Именно поэтому Ваше Высочество не слышала о ней, — честно ответила Оливия.
Слуги удивленно вздохнули и закашлялись. Каена светло улыбнулась.
— Тогда можно отпраздновать мое и Ваше совершеннолетие на одной церемонии, — Каена поднялась на ноги и, не прекращая говорить, отправилась к гардеробу, а после стала перебирать платья, пытаясь найти то, которое подошло бы Оливии. — К счастью, мы сложены примерно одинаково, так что Вы сможете надеть любое из моих платьев.
Оливия застыла. Она рухнула на колени и сказала:
— Я не заслуживаю этого, Ваше Высочество.
— Как я могу носить гордое имя члена императорской семьи, если не могу позаботиться о своих людях? Пожалуйста, не отказывайтесь, хотя бы ради меня.
Вера, стоящая неподалеку, искренне посоветовала:
— Примите доброту Ее Высочества.
— …Благодарю Вас.
Каена, с которой Оливия несколько раз пересекалась на светских мероприятиях, сейчас казалась совершенно другим человеком. В ее действиях было больше благородства и достоинства, а в словах сквозила естественная властность. Она действительно являлась Первой принцессой Империи. Каена не изменилась внешне, но при этом будто стала совершенно другой личностью.
Каена остановилась посреди гостиной и взглянула на Оливию.
— На сегодня достаточно. Можете отдыхать.
Было бы пустой тратой времени отвечать на все вопросы, гуляющие в хорошенькой головке. Каена тягуче улыбнулась, рассматривая Оливию, пребывающую глубоко в своих мыслях.