Злодейка-марионетка (Новелла) - Глава 49
Вскоре Каена начала готовиться к церемонии совершеннолетия.
— Приглашения на празднование уже разосланы?
Ее день рождения проходил в период, когда цветущие розы были особенно хороши, поэтому обычно большой зал использовался для бала, а двери в розарий всегда были открыты.
«Хотелось бы уменьшить размах мероприятия, но все уже начали к нему готовиться, поэтому ничего не выйдет».
Помимо бала, на церемонии совершеннолетия также должны были проходить охотничьи соревнования.
— Придворный художник уже нарисовал узоры на пригласительных карточках. Они высохли, поэтому придворные дамы смогут доделать приглашения уже сегодня, Ваше Высочество, — проговорила Вера, протягивая Каене один из образцов. Искусная роза украшала карточку.
— Как мило. Отправьте их с посыльным сразу же, как только они будут подписаны.
— Да, Ваше Высочество.
Каена также проверила, как продвигаются дела с поставкой ингредиентов, хватает ли служебного персонала для проведения банкета, а также порядок песен, которые будет играть оркестр. Она должна была удостовериться, что все пройдет как по маслу.
«Вот что значит быть членом императорской семьи».
День рождения Каены всегда был праздником особой важности — его проведение открывало новый светский сезон. Чем успешнее пройдет банкет, тем суровее будет соперничество между мужчинами, жаждущими ее руки, — именно этого она добивалась.
«Я должна поощрять их состязание за место моего мужа».
Пока люди будут заняты бессмысленными соревнованиями, Каена создаст своего воображаемого мужа и сбежит куда подальше.
Тук-тук. Новые придворные дамы Каены вошли в ее спальню. Джулия, Сьюзан и Оливия выстроились в ряд и поклонились.
— Приветствуем Ее Высочество принцессу.
— Сьюзан.
— Да, Ваше Высочество?
— Приготовьте мне все, что нужно для написания письма сэру Рафаэлю. Оливия, пожалуйста, будьте готовы доставить это письмо.
Оливия чуть сморщила нос, но затем тут же нацепила на лицо нейтральное выражение. Только привилегированная придворная дама могла доставить письмо следующему герцогу.
— Вернусь сразу же, как только буду готова.
Вскоре Сьюзан принесла бумаги, которые придавила пресс-папье. Она окунула кончик пера в чернильницу, завершая приготовления. Настало время писать письмо Рафаэлю.
「Сэр Рафаэль.」
«Очевидно же, что я пытаюсь держаться от него подальше? — подумала Каена. Она вспомнила, как он сказал ей не избегать его. Иными словами, она ранила его, даже не зная об этом. Однако теперь она не могла писать письма в той же манере, что и в прошлом. — Я была не в своем уме».
Раньше она отправляла ему мерзкие любовные письма, которые было стыдно писать даже своему любовнику. Каене хотелось умереть каждый раз, когда она думала об этом. Но, пожалуй, незамысловатый слог мог показаться ему холодным и отстраненным. Она добавила пару слов.
「Дорогой сэр Рафаэль.」
Возможно, «дорогой» было слишком, но все еще в рамках дозволенного.
「Я собираюсь вернуть взятую в библиотеке книгу. Думаю, я также могла бы посетить место, где будет расположено здание, построенное в мою честь. Надеюсь, это здание послужит во имя светлого будущего Империи. Однако я беспокоюсь, смогу ли я сделать все правильно. Я никогда не посещала академию и не взаимодействовала со студентами так же часто, как Вы. Мне бы хотелось, чтобы Вы поделились своим мнением, пока проходит процесс нотариального заверения документов. Буду терпеливо ждать Вашего ответа. Каена.」
«Это просто деловое письмо. Профессиональное и конкретное», — подумала Каена. Она отклонилась на спинку стула и попыталась отстраниться от воспоминаний о том, как он обнимал ее в библиотеке и в гостиной.
Вскоре в кабинет вернулась Оливия, готовая к выходу. Она надела темно-синее пальто и простую шляпку с лентой. Этот безвкусный наряд не соответствовал званию придворной дамы принцессы.
— О боже… — тихо вздохнула Джулия, всем своим видом выражающая неудовольствие внешним видом Оливии. И Оливия, и Сьюзан услышали этот вздох, однако мудро проигнорировали его.
— Если сэр Рафаэль сейчас находится в поместье, будьте добры, узнайте его расписание и назначьте встречу с ним на ближайшее время.
— Поняла, Ваше Высочество.
Каена протянула Оливии письмо, затем сняла брошь со своего платья и прикрепила ее к шляпке Оливии. Украшенная драгоценными камнями брошь-бабочка воспарила над головой Оливии, которая, удивленно расширив глаза, схватилась за шляпку. Вместо того, чтобы придать произошедшему большое значение, Каена просто сказала:
— Я подумала, что желтая брошь прекрасно подойдет к Вашей зеленой шляпке.
Теперь, даже пусть внешний вид Оливии был достаточно незамысловат, она носила подарок принцессы. Так она не потеряла бы лицо.
— …Спасибо Вам.
Это был милый и теплый подарок. Каена только на первый взгляд казалась отстраненной, почти равнодушной, но чем дольше Оливия с ней общалась, тем отчетливее понимала, что Каена была чутким, непростым человеком.
— Хорошей поездки. Это последнее Ваше поручение на сегодня, поэтому можете не торопиться, — сказала Каена. Она предполагала, что Оливия надолго задержится на вилле Рафаэля, однако сама Оливия так не думала.
— Я выполню поручение и вернусь, Ваше Высочество.
Оливия отправилась в резиденцию Кедри.
Экипаж остановился напротив виллы Кедри. Оливия сошла со ступеней и встала напротив входа.
«Так это знаменитая вилла Кедри».
Привратник, увидев карету с символом императорской семьи, незамедлительно склонил голову.
— Вам назначен визит?
— Нет, я принесла письмо от Ее Высочества принцессы.
— Пожалуйста, подождите.
Пока слуга оповещал о ее визите, Оливия осматривала знаменитый сад. Он был сделан в стиле кантри, который стал популярен среди дворян столицы совсем недавно. Раньше они считали, что сажать травы и плодоносящие деревья — это по-деревенски.
«Тем не менее, выглядит лучше, чем если бы в саду были одни цветы».
Палитра фруктов, растущих на деревьях, была крайне разнообразной, однако они очень хорошо сочетались между собой. Сложно было представить, что в столь яркой резиденции жил такой мрачный человек.
— Прошу прощения за то, что заставил Вас ждать, мисс Оливия, — сказал дворецкий, подошедший к Оливии. — Господин здесь. Он попросил проводить Вас в гостиную. Вы не возражаете?
— Вовсе нет.
Оливия чувствовала на себя взгляды людей, рассматривавших ее с долей интереса. Это было объяснимо, потому что Оливия принадлежала к числу старших придворных дам, выбранных самой принцессой.
— Есть ли закуски, которые Вы предпочли бы в первую очередь? Или, наоборот, которые Вы не хотели бы видеть на столе? — вежливо спросил дворецкий по пути в гостиную.
— Меня устроят любые.
— Господин скоро будет, — сказал дворецкий, проверяя закуски.
Так и случилось. Рафаэль появился, когда Оливия откусила немного воздушного суфле. Он шагнул вперед, и Оливия обратила внимание, что его волосы были зачесаны назад, обнажая высокий лоб.
— Добро пожаловать, мисс Оливия, — вежливо поприветствовал он ее.
— Благодарю Вас за гостеприимство, оказанное несмотря на внезапный визит, — ответила Оливия, повернувшись к нему и сделав безукоризненный реверанс.
Они сели за стол друг напротив друга. Вместо того чтобы спросить о погоде, Оливия без лишних слов протянула ему письмо от принцессы. Она почувствовала, что этот жест он оценил бы выше любых витиеватых речей.
— Письмо от Ее Высочества.
Рафаэль взял золотой конверт. Символ Империи, отпечатавшийся на воске, которым была запечатана бумага, выглядел как-то по-особенному.
«Если подумать, когда-то она отправляла мне любовные письма».
Странно было понимать, что это происходило совсем недавно, хотя на деле прошло всего ничего. Когда он вспомнил о старых письмах Каены, на его губах появилась тень улыбки. Оливия бросила на него косой взгляд — пожалуй, эта улыбка была знаком. Она подавила смешок и сделала глоток чая.
— Ее Высочество сказала назначить визит в ближайшее доступное для Вас время. Когда Вам будет удобно?
Слуга Рафаэля, Джереми, был тих и незаметен, как тень. Однако, когда он попытался подсказать господину расписание, тот произнес:
— Послезавтра.
«Нет, послезавтра он должен посетить собор…» — обреченно подумал Джереми, приоткрыв рот. В этот день родители Рафаэля разводились, и процесс проходил в соборе, однако Рафаэль повел себя так, будто вовсе не помнил об этом, и назначил встречу с принцессой.
— Тогда я передам принцессе Каене, что Вам было бы предпочтительнее встретиться с ней через два дня. Вы могли бы поужинать вместе где-то неподалеку от императорской академии.
— Я забронирую ресторан.
У Джереми отвисла челюсть.
— Я передам.
— Я бы хотел написать ответ Ее Высочеству. Не могли бы Вы немного подождать?
— Да, конечно, не торопитесь.
Джереми потерял связь с реальностью на некоторое время, но очень скоро пришел в чувства. Рафаэль попросил принести бумагу и перо, и, вернувшись с искомым, Джереми внимательно осмотрел господина, пишущего ответ.
«Я думал, Бастон просто распускает нелепые слухи».
Рафаэль поставил на письме фамильную печать семьи Кедри и протянул его Оливии.
— Передайте это принцессе, пожалуйста.
Оливия забрала письмо и положила его в сумку. По какой-то причине она ощущала себя странно.
«Я… посланник любви?»